Санкт-Петербургский Государственный Университет
Филологический факультет
Кафедра немецкой филологии
Буздык Софья Сергеевна
Критика переводов произведения Г. Гейне «Ideen — Das Buch Le Grand» (сопоставительный анализ)
Выпускная квалификационная работа магистра
Направление подготовки: 45.04.02 Лингвистика
Образовательная программа: «Теория перевода и межъязыковая коммуникация: немецкий язык»
Научный руководитель:
к. филол. наук
Пономарёва Татьяна Витальевна
Санкт-Петербург
2016
Оглавление
Введение 3
Глава I. Критика художественного перевода. 5
1Понятие художественного перевода. 5
2.Переводческая критика 8
1.2.1. Модель К. Райс, основанная на типологии текстов. 12
1.2.2. Прагматико-лингвистическая модель Ю. Хаузе. 14
1.2.3. Функциональная модель М. Амман. 15
Выводы. 17
Глава II. Стилистические особенности произведения Г. Гейне «Идеи. Книга Le Grand». 19
2.1.1 Мотив барабана и мотив глупцов 23
Выводы. 27
Глава III. Практические вопросы критики перевода 28
3.1 Перевод игры слов в произведении Г. Гейне «Идеи. Книга Le Grand» 28
3.1.1.Понятие, функции и виды языковой игры 28
3.1.2. Виды перевода игры слов. 31
а) Формально обусловленный перевод каламбуров-созвучий 32
б). Формально необусловленный перевод каламбуров-созвучий 34
в). Перевод каламбуров, основных на полисемии. 37
3.2. Перевод варваризмов в произведении Г. Гейне «Идеи. Книга Le Grand”. 40
3.3. Особенности перевода индивидуально-авторских метафор в произведении Г. Гейне «Идеи. Книга Le Grand” 45
а) Перевод метафор типа «A=B» 47
б) Перевод метафор типа «A gen B» 48
в) Перевод метафор типа «Ab» 49
г) Перевод метафор типа «(A)=b» 53
3.4 Перевод эпитетов 54
а) Перевод эпитетов, выраженных простыми прилагательными 56
б) Перевод эпитетов, выраженных составными прилагательными и наречиями. 60
в) Перевод рядов эпитетов. 62
Заключение. 64
Список используемой литературы: 66
71.Литературная энциклопедия: Словарь литературных терминов: В 2-х т/ Под ред. Н. Бродского, А. Лаврецкого, Э. Лунина, В. Львова-Рогачевского, М. Розанова, В. Чешихина-Ветринского. — М.; Л.: Изд-во Л. Д. Френкель, 1925. 71
11701 -> Программа «Теория и практика межкультурной коммуникации»
11701 -> Смысложизненные ориентации и профессиональное выгорание онлайн-консультантов по специальности
11701 -> Теоретико-методологические аспекты исследования проблем планирования жизни
11701 -> Основная образовательная программа бакалавриата по направлению подготовки 040100 «Социология» Профиль «Социальная антропология»
11701 -> Основная образовательная программа магистратуры вм. 5653 «Русская культура»
11701 -> Филологический факультет
Поделитесь с Вашими друзьями: