Влияние языка современных сми на речь молодежи



Скачать 117.49 Kb.
Дата02.03.2018
Размер117.49 Kb.

Влияние языка современных СМИ на речь молодежи.

Молодежные средства массовой информации стали бурно развиваться с середины 90-х годов прошлого столетия. Учебные заведения и общественные организации считают своим долгом выпустить как минимум одну газету. Некоторые успешно запускают в работу радио, телевидение. Все направления молодежных СМИ объединяет одна особенность – яркость, креативность. В них освещаются проблемы школы и юношества, государства и политики, страны и мира.

СМИ – телевидение, радио, Интернет - заполняют значительную часть досуга молодежи. Посредством масс-медиа формируется внутренний мир, художественные предпочтения, ценностные ориентации, культурные установки. При этом контакты со СМИ в большинстве своем носят развлекательный характер. По наблюдениям А.В. Мудрика, «...у человека, находящегося в компьютерной виртуальной реальности, создается впечатление, что он непосредственно участвует в им же порожденных событиях. Более того, именно он главный участник событий» [6]. Выход в сеть Интернет зачастую сопряжен с посещением чатов, поиском развлекательной информации или «скачиванием» готовых рефератов. При этом интерес к художественной литературе у молодежи, впрочем, как и у взрослого населения, катастрофически снижается. Начиная с 90-х годов прошлого тысячелетия язык претерпевает изменения: беднеет, скудеет, искажается, уродуется. Искажаются представления и установки молодежи, для нее стирается грань между развлекательным чтивом и классикой. «Подрастающее поколение уже с трудом воспринимает творения классиков русской литературы», - считает первый вице-президент Петровской академии наук А.В. Воронцов [6].

Сегодня уже неоспоримым фактом является то, что Интернет - самый колоссальный источник информации, который знало человечество. Но его возможности, такие, как оперативность, быстрота и доступность связи между пользователями на дальних и близких расстояниях, позволяют использовать Интернет не только как инструмент для познания, но и как инструмент для общения.

Новый мир и новый стиль жизни в мире Интернет потребовал новых языковых средств коммуникации либо трансформации старых:

- сленг, выработанный пользователями Интернета, переходит в общеупотребительную лексику,

- возрождение эпистолярного жанра в виде электронной переписки также имеет свою языковую специфику,

- игровые условия виртуального пространства способствуют приближению коммуникации к игре, что на уровне языка проявляется в тяготении к манере устной разговорной речи на самом серьезном сайте.

С появлением Интернета существенно меняется судьба текста в обществе, так как в Интернет-сообществе человек-образ равен тексту, что особенно ярко проявляется в чатах, где реализуется базовое стремление человека к творческому самовыражению.

Изменение сознания личности в Интернете, формирование нового, сетевого образа жизни и мышления существенно влияет на языковую ситуацию.

Вполне возможно, что речь идет о формировании нового стиля в русском языке - о стиле Интернет-общения - который не только является специфической особенностью Интернет-сообщества, но и серьезно влияет на речевое поведение всего общества в целом.

Интернет активизирует внимание пользователей к тем языковым средствам, которыми он пользуется. Кроме того, виртуальные личности становятся творцами новых вербальных и невербальных средств высказывания и общения, творят не только само виртуальное пространство, но и язык, на котором этот социум общается.

Нельзя не согласиться с точкой зрения Г.А.Трофимовой, что «любой чат либо сайт особенно ярко высвечивает пробелы в орфографической, пунктуационной и стилистической грамотности его создателей, участников или пользователей» [5], ибо лингвисту, обращающему внимание на особенности Интернет-речи (особенно в чатах, где разговорная письменная речь проявляется во всей своей полноте), бросаются в глаза отличия ее от литературных норм на всех языковых уровнях:

- на уровне лексики - часто употребляемая просторечная, нередко грубо-просторечная лексика, жаргонизмы, распространенные в среде пользователей Интернет: забанить, хакнуть; макаронизмы: «Хай, пипл, как дела?», «Как твоя джоб - движется?»;

- на уровне грамматики - употребление конструкций, приближенных к разговорным и т.д.).

В Интернет-речи широко распространено отражение на письме особенностей разговорной фонетики коммуникантов (чё, токо, щас, ваще), нередко встречаются попытки отражения интонационной окраски фразы, не только за счет знаков-«смайликов», но и за счет обозначения растянутых гласных (ну-у-у-у, не зна-а-аю я!), а также попытки описательно отразить особенности дискурса, условия коммуникации (например, реплика в диалоге: «(Тайлер задумался, качает ногой) - хм-м-м».

Графическая форма некоторых слов приближена к звуковой и похожа на транскрипцию, например: «всю жизнь мечтала побывать в мужской шкуре, мона?» «эт-хрошо» «а ниччё, мило», «ну, чё?». Конечно, это никоим образом не свидетельствует о сложении некоей сетевой нормы, подобное написание не носит тотальный характер, и привычное написание словоформ можно встретить наряду с перечисленными вариантами.

Процесс появления новых слов приобретает в языке Интернет лавинообразный характер. Важнейшим источником пополнения словаря языка Интернет является словообразование. Значительный объем материала, несмотря на сравнительно краткий срок существования феномена русского Интернета - Рунета, позволяет сделать выводы о наиболее продуктивных здесь словообразовательных моделях.

Как правило, в основе каждого словообразовательного гнезда лежит заимствование или калькирование англоязычной корневой морфемы. Заимствуются не только морфемы, но и аббревиатуры, которые затем занимают место корневых морфем. Далее процесс словообразования идет в соответствии с правилами русской словообразовательной системы.

Продуктивны словосложение, суффиксация, префиксация, и другие обычные способы. В ряде случаев заметно стремление к выбору словообразовательных парадигм, более типичных для просторечия.

В результате появляются, например, следующие глаголы ультрамгновенного действия кликнуть, хакнуть, апгрейднуться и прочие новообразования: банить, флудить, коннектиться, офлайновый и т.п.

Интересны случаи, когда заимствованный элемент - корневая морфема или аббревиатура - сохраняется в латинской графической форме: chatланит, FTP-сервер, MIDI-контроллер, GIF-анимация.

Суффиксы, продуктивные в общелитературном языке при словообразовании наименований лиц, машин и устройств по виду выполняемой ими деятельности используются для образования наименований программных продуктов. Активны, в частности, заимствования с заимствованным же суффиксом -ер: браузер, мейлер, спеммер.

В ходе заимствования форма нового заимствованного слова может уподобляться форме какого-нибудь уже бытующего слова. В результате заимствованное английское обозначение электронной почты – э-мейл (сокращенно мейл) часто фигурирует в Интернетовских чатах как мыло. Например, «сбрось фотку мне на мыло» означает: «отправь ее мне по электронной почте».

В некоторых словообразовательных моделях несколько более активно используются исконные корневые морфемы. Активна, в частности, универбация с суффиксом -к(а). Так, из «программы для перелистывания страниц» получается «листалка», из «программы для осуществления телефонных звонков» - «звонилка».

Является ли все это проявлением языкового развития или, напротив, упрощением и обеднением языка?

С одной стороны, существует мнение, что Интернет заставляет язык развиваться более высокими темпами, отражая тенденции стремительного общественного развития. С другой стороны, приходится констатировать наличие негативных тенденций. Возникает неумение различать жанровую и стилистическую уместность языковых средств.

Из-за заниженных требований к этикету страдает уровень вежливости и уважения к собеседнику (имя-обращение, написанное с маленькой буквы, разговорный стиль в письме студента к преподавателю или подчиненного к начальнику, отсутствие знаков препинания, превращающее письмо в свободный поток сознания).

Страдает текстовая оформленность, речевые действия становятся более свернутыми, исчезает вариативность.

Возможность автоматического пользования функциями проверки орфографии и грамматики, заранее предлагаемыми форматами (письмо и другие жанры) приводит к ухудшению языковых знаний. Более того, письма часто отправляются непроверенными.

Можно вывести еще одну особенность интернетовского языка: это присутствие в тексте жаргонизмов, «крепких словечек», которые восполняют краткую оперативную информацию, стараясь сделать ее живой и привлечь аудиторию. Также наблюдается приближенность к читателю, более доверительный тон общения.

Но все-таки несомненной особенностью сетевых текстов является сниженная грамотность языка. Очень часто, например, Интернет-издания, обычно информационно-развлекательные, предлагают читателям самим поучаствовать в их создании, написав свою статью.

А если учесть, что аудитория Интернета- люди свободно говорящие, а электронная редакция пропускает не все, но многое из написанного, то что же можно ожидать от языка публикации?

Вот что считают потенциальные авторы о чистоте русского языка в Интернете:

«Когда я начал посещать Интернет, меня просто поражала неграмотность и коверкание языка. Я, вообще, педант в смысле культуры речи и языка... Сейчас уже привык, иногда даже забавляет...»

«А я вот, первое время каждую запятушечку проверяла, слова по орфографическому словарю сверяла, а потом...... щас пишу так, как получицца... главное мысль донести, а уж каким наборов буков - не важно...»

«Коешн все пишем так чтоб было быстрее, а об грамматике никада особо не задумывалась, вот в реале пишу с врожденной грамотностью…»

«Раньше пытался писать более менее правильно в инете, но позднее посетив сайты, от которых у учителей русского языка начинается заикание, начал за собой замечать аналогичный стиль письма, дурной пример заразителен... но стараюсь его сторонится, не совсем нравится каверкание русского языка, хотя ненавидел предмет в школе...»

Нельзя не упомянуть и о такой особенности естественного языка в Интернет, как существование Ruglish - языка для неформальной переписки по электронной почте, когда из-за ограниченности технических возможностей русскоязычные тексты передаются латиницей или имеют многочисленные английские вкрапления. Поскольку технические возможности обеспечивают одинаково легкое использование того и другого алфавита, следовательно, выбор языка зависит только от коммуникативных интенций пользователей.

Исходя из перечисленных мнений, можно сделать определенные выводы: постояльцы Интернета предпочитают свободный язык, над правильностью которого не нужно думать.

Для них главное – не форма, а суть сообщения. Важно не переступить ту грань, когда текст становится неприличным.

Еще недавно сеть Интернет не считалась средством массовой информации, однако, ее влияние, распространение стало настолько массовым, и Интернет, а точнее ресурсы, выполняющие развивающие, воспитательные и развлекательные функции СМИ, законодательно признаны таковыми.

К сожалению, зачастую приходится слышать искаженную речь, облегченную новомодными тенденциями, с экранов телевизоров, находить лексические казусы в газетах, не говоря уже о явных грамматических ошибках и свободном использовании грубо-просторечной и ненормативной лексики. Безусловно, для языка - это зло.

Но все-таки не следует забывать и о том, что любой язык – очень подвижное, саморазвивающееся явление. Изменения в социальной среде оказывают не столько давление на общепринятые нормы, сколько заставляют саму речь приобщаться к требованиям времени, становиться более гибкой, понятной в реалиях современной действительности каждому. Ведь ни для кого не секрет, что существует целый пласт архаичной лексики - слов, давно утративших свою актуальную значимость. А ведь когда-то и они являлись общеупотребительными. Невозможно взять и запретить использование тех или иных слов и выражений, равно как и нельзя заставить общество остановиться в определенной стадии развития. Этот процесс необратим. В осознании данной категории СМИ отражают современные реалии в полной мере, так как время и общественное сознание рождают определенные стереотипы, что напрямую ведёт к взаимосвязи культур и развития личности.

И все же в соответствии с классическими канонами искажение и коверкание русского языка недопустимо, поскольку именно СМИ так или иначе влияют на активные процессы изменения языковой нормы литературного языка. В повседневную речь активно вторгаются лексические новообразования, отсутствуют единые требования к произношению, происходит смешение стилей языка – то есть в настоящее время происходит упрощение норм литературного языка, из-за постепенного сближения последнего с разговорным языком, что, в свою очередь, оказывает негативное воздействие на формирование коммуникативной личности. Благодаря прессе, радио, телевидению сегодня создается особый аудиовизуальный мир, воздействию которого вольно или невольно подвергается каждый из нас, что заставляет серьезно задуматься об ответственности средств массовой информации перед обществом.

Многие современные школьники пополняют свой лексический багаж исключительно за счет информации, полученной из Интернета, с экрана телевизора или облегченного малоинтеллектуального чтива. Пагубное воздействие на восприятие языка также оказывает убогая, наспех состряпанная реклама, не обремененная филологической правильностью. Откуда что берётся?

Поскольку окружающей информации действительно много, то классическое чтение, приобщение к богатствам мировой литературы отходит для молодежи на второй план. В результате - бедный словарный запас, поверхностное или ограниченное знание значений используемых слов и выражений, неумение использовать эмоциональные и выразительные средства языка, что влечет за собой отсутствие навыка грамотно формулировать и выражать свои мысли.

Следует отметить несколько моментов, связанных с употреблением русского литературного языка в молодежных изданиях: намеренно пренебрежительное отношение к лексике, использование максимально возможного количества заимствований, фонетическое написание слов, сокращения. Чтобы быть ближе и понятнее молодому читателю, многие печатные и веб-журналы вводят в оборот слова из молодежного сленга: круто, прикол, тут, клево и др. Приближенность к разговорному языку улицы, употребление заимствованных слов и выражений значительно упрощает язык многих изданий, делая их более примитивными.

Молодежь ценит жаргон за экспрессивность, свободу от языковых стандартов, выразительность и простоту и т.д. К примеру, в газете «SPEED-Super» употреблено сорок жаргонных синонимов слова «юноша»: кекс, баклан, перец, бойфренд, салага, чел, обсос, чувак, пипл, авторитет, шланг, синяк, пацан, приколист, фрик, крендель, лох, тормоз, отморозок, тип, чмо, очкарик, ханурик, охламон, кент, мачо, прохиндей, пройдоха, старик, гвоздь, сапог, гигант, кирюха, салага, молоток, ботаник, умник, фофан, долбак, мужик. Здесь же вместо слова «голова» использовались: репа, тыква, бункер, кумпол, соображалка, крыша, фляга, чайник, башня; вместо слова «лицо» - вывеска, фанера, физия, циферблат, рожа, табло, морда; вместо «рот» - варежка, клюв, хлебальник, хавальник; вместо слова «руки» - клешни, рычаги, грабли, ласты, лопаты, культяпки.

К сожалению, однажды довелось услышать в детском саду, как одна пятилетняя девочка обращалась к другой: «Эй, ты, быстрей шевели ластами!» Можно сделать вывод, что на этом языке говорят их родители, которым еще нет 30 лет.

Можно составить своеобразный словарь молодежных терминов, используемых в различных СМИ, к примеру: фэн, фан, фен (поклонник); балдеть, оттягиваться, колбаситься (развлекаться, веселиться, отдыхать); фишка-фенечка (особенность); качок (сильный физически, накачанный); махаться, гаситься (драться); прикол, приколоться, прикольный, приколист (шутка, пошутить, забавный, шутник); блин (восклицание, заменяющее непристойную брань); металлист (поклонник или исполнитель рок-музыки в стиле хеви-металл), бабки (деньги), байк (мотоцикл), баксы и др.

На жаргоне подростково-молодежной прессы родители именуются предки, родаки, кони, шнурки. По мнению психологов, это подрывает авторитет взрослого, поскольку презрительная лексика неизбежно влечет за собой презрительно-снисходительное отношение. Таким образом, у подростков девальвируются понятия «умный взрослый», «любящий родитель», и подросток начинает противопоставлять себя «чуждому и враждебному» родительскому крову, агрессивно отстаивая свои желания и интересы.

По данным социологических исследований Центра Юрия Левады, «новую» Россию отличает низкий уровень грамотности, мы читаем значительно меньше, чем жители развитых стран. Интерес к чтению в России падает, и растет доля тех, кто вообще не читает никогда. Всего 23% россиян читают постоянно. Преимущественно это люди 30-49 лет с высшим образованием, живущие в столице и других крупных городах. 40% россиян читают время от времени. Как тут не вспомнить, что еще 20-30 лет назад СССР был среди самых читающих стран мира. Согласно социологическим исследованиям, большинство молодежи не читает прессу, всю информацию получает из интернета.

Сленг, используемый в «глянце», отражает реалии жизни молодых людей, свидетельствуют об их пагубных пристрастиях, ложных представлениях и стереотипах, ограниченности интересов, недостатке духовного развития, низком уровне образованности и, как следствие, отчужденности от реальности и потерянности.



Ситуация такова, что если сейчас не взяться за спасение языка, потом может быть уже поздно. Ведь многие слова прочно вошли в разговорный обиход. Огромную работу в распространении преподавания и изучения русского языка и литературы проводит Международная ассоциация преподавания русского языка и литературы. На XI конгрессе МАПРЯЛ была принята программа защиты и спасения русского языка, в которой, в частности, говорится о том, что необходимо принять Закон о русском языке, который сумел бы защитить одно из главных достояний народа; в рамках этого закона предусмотреть строгую ответственность за надругательство над русским языком по примеру ответственности за вандализм; активнее внедрять в практику образовательных учреждений курс «Культура русской речи»; поставить правовой заслон нецензурщине и пошлости в литературе, на телевидении, в кино, в театральных постановках, в СМИ, в рекламе и т. д. Реализация такой программы помогла бы решить не только языковые проблемы, но и проблемы нашей духовной культуры, развития многонациональной России.
Каталог: teachers
teachers -> Программа по истории 11 класс (профильный уровень). Введение. XX век на весах истории (3 Ч)
teachers -> Алгебраические дроби
teachers -> Слово и феномен 18 04
teachers -> Инструкция для выполнения заданий
teachers -> 1. Тверские советы народных депутатов в период перестройки: историко-политологический анализ. Тверь: ТвГУ, 2009
teachers -> Конкурса «Учитель года России-2003»
teachers -> Уровень сформированности учебно-универсальных действий на уроках географии Чтобы говорить об уровне сформированности ууд на уроках географии и во внеурочное время в огбоу кши «Северском кадетском корпусе»
teachers -> Класса на основе концепции


Поделитесь с Вашими друзьями:


База данных защищена авторским правом ©znate.ru 2017
обратиться к администрации

    Главная страница