Современной англоязычной художественной литературе


Высказывания женских персонажей



страница9/18
Дата30.01.2018
Размер0.6 Mb.
ТипДиссертация
1   ...   5   6   7   8   9   10   11   12   ...   18
Высказывания женских персонажей

Собранный корпус примеров стереотипных высказываний был поделен на группы высказываний женских персонажей о женщинах и мужчинах и высказываний мужских персонажей о женщинах и мужчинах. Поскольку высказывания женских персонажей представляют самую обширную группу высказываний (145 примера из 220), мы начнем анализ с рассмотрения данной группы.
2.1.1 Высказывания женских персонажей, содержащие гендерные стереотипы о представительницах своей гендерной идентичности

В данном разделе рассматриваются высказывания женщин о представительницах своей гендерной идентичности с указанием на гендерные стереотипы о них самих или автостереотипы. Данная группа высказываний является самой обширной среди высказываний женских персонажей, содержащих гендерные стереотипы (68 примеров из 145).

Довольно часто женские персонажи высказываются о женщинах, акцентируя внимание на семейном статусе женщины, а также на наличии или отсутствии детей. При этом высказывания замужних женщин о незамужних женщинах экспрессивны и часто имеют явно выраженную негативную оценку. Подобные высказывания подчеркивают именно семейный статус, не беря во внимание профессиональный, социальный и другие аспекты жизни женщины:


  1. No wonder all those single women kept cats. (J.K. 109)

Данное высказывание представлено сложноподчиненным предложением с придаточным дополнительным (object clause). Стереотипность высказывания выражена лексемой women в значении множественности, а также за счет того, что в главном предложении предикатив выражен существительным с отрицательной частицей no wonder, что указывает на то, что суждение в придаточном предложении является широко распространенным и не удивляет носителей англоязычной лингвокультуры. Высказывание носит эмоционально-оценочный характер. Экспрессивность высказывания вербализована элементом всеобщности, выраженном дистрибутивным местоимением all. Указательное местоимение those усиливает негативную оценку по отношению к незамужним женщинам, имплицитно выражая всеобщее мнение о том, что быть незамужней женщиной неприлично, если женщина не замужем, значит с ней «что-то не так».

Несмотря на то, что зачастую высказывания женских замужних персонажей относительно одиноких женщин характеризуются негативной оценочностью, в просмотренном корпусе примеров были зафиксированы высказывания, в которых содержится положительная оценка относительно незамужней женщины. Рассмотрим пример (2):



  1. You never married, never had children. Most women would have killed themselves. But not you… (C.B. 75, b).

Высказывание стереотипно за счет элемента всеобщности most women. Высказывание также экспрессивно, однако по сравнению с предыдущим примером, экспрессивность выражена посредством грамматических средств, а не лексических. Высказывание репрезентировано парцеллированной конструкцией, которая, как отмечает О.В. Шушлебина, состоит из двух элементов: базовой структуры (основное сообщение) и парцеллята (дополнительный элемент сообщения). Парцелляция связана с расчлененностью текста, а значит, и с усилением информативной значимости высказывания и созданием экспрессивного эффекта [Шушлебина 2012: 40]. Помимо того, что парцелляция служит в качестве средства выражения экспрессивности, также она позволяет выделить два типа женщин – женщины, которые обеспокоены тем, что им не удалось устроить личную жизнь и обзавестись семьей, и женщины, которые считают, что наличие мужа и детей не самое главное в жизни. Парцеллят, представленный эллиптической конструкцией But not you, актуализирует наиболее значимый компонент высказывания, с его помощью выражается восхищение по отношению к женщинам, которые считают, что женщине для счастливой жизни нужна только она сама. «Такое употребление союза, как правило, связано с внесением дополнительного эмотивного компонента в высказывание, а употребление союза сходно с употреблением частиц» [Куралева 2007:105].

В отличие от вышерассмотренных примеров, высказывания замужних женщин, адресованные женщинам, у которых есть семьи, преимущественно характеризуются положительной оценочностью, при этом для них типично наличие определенных требований, выдвигаемых к замужним женщинам:



  1. Good Christians – good Christian women – are supposed to please their husbands. (S.E.P 135)

В высказывании употребляется пояснительная конструкция приложение (an appositive noun) good Christian women, которая представляет собой лексический повтор и подчеркивает экспрессивность высказывания относительно идеального поведения замужних женщин. Объект оценки (good Christian women) находится в позиции подлежащего у субъектной инфинитивной конструкции. В данном простом предложении с помощью глагольной лексемы to suppose в сказуемом женский персонаж апеллирует к опыту социума, а не опирается лишь на собственный опыт. Помимо этого, в высказывании используются лексемы women и husbands (а не wives – husbands). Это указывает на то, что такими характеристиками как уступчивость, сговорчивость и мягкость должны обладать не только жены, но и все женщины в целом.

В свою очередь, незамужние женщины считают, что самореализация современной женщины возможна посредством достижения высот в профессиональном, личностном и других сферах жизни, а не за счет выполнения исконной роли матери и жены. Таким образом, женские персонажи указывают на противопоставление современных женщин и женщин прошлых эпох:



  1. Of course, there were still women like that, women who believed that the only way a woman could truly define herself was through a husband and children. (C.B. 137, a)

Данное высказывание также заключает в себе эмоционально-оценочный компонент. Негативная оценка выражена и по отношению к женщинам, которые считают, что единственным способом почувствовать себя женщиной является замужество и воспитание детей, и по отношению к данному стереотипу в целом. Негативная оценка по отношению к женщинам выражена за счет определительного ограничительного придаточного women who believed. Языковым средством введения гендерного стереотипа является лексема woman, употребляемая с неопределенным артиклем a в обобщающей функции. Предложение, таким образом, содержит обобщение; дескрипция не с отдельным субъектом, а со всем классом, но при этом имеется в виду любой представитель класса. Как и в примере (3), экспрессивность и оценочность высказывания выражена при помощи лексических средств. Негативная оценка по отношению к женщинам, которые придерживаются патриархальных взглядов относительно роли женщины в обществе и в семье, выражена при помощи лексемы still, а также помощи маркеров экспрессивности the only way и truly в придаточном предложении, что указывает на то, что описываемая модель поведения раньше была стандартной, а теперь она оценивается негативно современными женщинами.

Женские персонажи высказываются о том, что современная женщина находится в намного более выгодном положении, чем женщины прошлых эпох. Женщины сами выступают творцами своей жизни:



  1. We’re modern women. If we have to up and move to Paris for our careers, we do it. It’s exciting. How many people get these kinds of opportunities? (C.B. 188).

Высказывание стереотипно за счет употребления личного местоимения we, что подчеркивает ингрупповой фаворитизм. При этом женский персонаж распространяет положительную оценку и на себя. Помимо этого, выявлено, что стереотипность высказываний может проявляться на синтаксическом уровне за счет модели предложения S+Vlink+C (complement, т.е. объектный предикативный член), характерной и для первого предложения данного высказывания. [Петрова 2011:242]. Женский персонаж говорит с восхищением о том, что современная женщина может проживать свою жизнь как ей хочется. Сегодня женщины вольны выбирать то, что они считают необходимым для себя. Современные женщины – уверенные, смелые и открыты всему новому и интересному. Высказывание имеет ярко выраженный экспрессивный характер. Экспрессивность выражается при помощи двух простых малораспространенных предложений We’re modern women; It’s exciting, поскольку сама структура простого предложения служит маркером экспрессивности. Экспрессивность высказывания усиливается за счет риторического вопроса. Высказывание содержит положительную оценку по отношению к современным женщинам, которая выражена маркером положительной оценочности these kinds of opportunities, положительное значение которого актуализируется в контексте. Имеется в виду, что не каждому человеку выпадает шанс работать заграницей или найти лучшее место для жизни, а современные женщины так много работают и развиваются в карьере, что их профессионализм и высокая квалификация высоко оцениваются на рынке труда.

Однако женские персонажи часто высказываются о том, что современные женщины постоянно испытывают натиск со стороны общества. Вне зависимости от социального и профессионального статусов, женщина всегда становится объектом порицания со стороны социума:



  1. If you work hard and become successful, society will punish you one way or another. Society punishes women in general. No matter what you do, there’s no guarantee you’re going to win. (C.B. 298, a).
Введение гендерного стереотипа вербализовано при помощи личного местоимения you со значением всеобщности (указания на всех женщин), а также за счет употребления лексического кластера стереотипности in general, который свидетельствует о распространенности данного стереотипа в англоязычной лингвокультуре. Форма модального сказуемого в главном предложении служит усилителем основной мысли высказывания: модальный глагол will выражает регулярное, настойчиво повторяемое действие. Персонаж-женщина подчеркивает, что подобное отношение к успешным женщинам характерно для социума. Высказывание является экспрессивным. В первом предложении экспрессивность достигается за счет таких лексических средств как интенсификатор hard после простого сказуемого в придаточном условном предложении, определяющим высокую степень стараний достичь успехов, а также за счет маркеров экспрессивности one way or another. Помимо этого высказывание интересно тем, что в нем после лексемы с положительной семантикой (work hard, become successful), следует лексема punish − данный семантической контраст также свидетельствует о том, что представленный в высказывании стереотип сильно волнует персонаж-женщину. Во втором предложении экспрессивность достигается за счет грамматических средств: простого малораспространенного предложения, сама структура которого служит интенсификатором категоричности высказывания. Третье предложение высказывания по структуре представляет собой сложноподчиненное предложение. Оно экспрессивно за счет кластера no matter, открывающей придаточное уступки, а также посредством параллелизма no matter − no guarantee. Посредством данных языковых средств выражено недовольство женщин по поводу общественного мнения о них, и тщетность стараний женщин добиться успехов. Женский персонаж выражает негодование по поводу того, что общество отрицает все труды и заслуги женщин, вне зависимости от того, сколько усилий было положено на их осуществление.

Еще один стереотип, выявленный в корпусе примеров касается сложности, с которым сталкивается женщина, когда речь идет о выборе достойного спутника жизни:

  1. We women have certain needs. Desires. And it’s so hard to meet anyone really decent. (K.H. 114).

Объект стереотипизации выражен личным местоимением we, что указывает на поддержание позитивной групповой идентичности. Помимо этого, употребление личного местоимения we указывает, что персонаж-женщина дает положительную оценку женщинам, а также распространяет эту оценку и на себя. Первое и второе предложения высказывания представляют собой парцеллированную конструкцию, состоящую из базового элемента и парцеллята − однородного дополнения, при помощи которого персонаж-женщина говорит о том, что женщина в первую очередь – свободная личность, и она не может отказаться от собственных мыслей и убеждений. Имплицитно женский персонаж выражает разочарование женщин в современных мужчинах. Экспрессивность высказывания усиливается при помощи лексических интенсификаторов so, really.

Часто высказывания персонажей-женщин содержат не один стереотип, а комплекс стереотипов. Стереотипы о семейном статусе женщин переплетаются с возрастными стереотипами, в частности, со стереотипами о женщинах в «возрасте» и замужестве. Так, следующее высказывание также содержит стереотип относительно того, что с возрастом женщине сложнее устроить личную жизнь. Речь адресанта также эмоционально окрашена, как и в предыдущем примере (7), экспрессия достигается за счет грамматических средств:



  1. Haven’t you gotten married, Lisa ? Don’t you know the statistics for a woman over thirty? (L. K. 245).

Стереотипность высказывания достигается за счет употребления лексемы woman с неопределенным артиклем a в функции обобщения, т.е. соотношение не с отдельным субъектом, а со всем классом, но при этом имеется в виду любой представитель класса. Помимо этого, на стереотипность указывает лексема statistics как маркер обозначения социальной проблемы. Первое и второе предложения высказывания представлены вопросительно-отрицательными предложениями, структура которых является маркером экспрессивности [Петрова 2011:249].

Однако женские персонажи преимущественно выступают в защиту женщин «в возрасте», высказываясь о том, что свободных женщин никто ни в чем не ограничивает, и они могут наслаждаться своей жизнью. При этом на первый план выдвигаются личностные качества женщин, а не возраст:



  1. a particular type of single women – smart, attractive, successful, and never married. She’s in her late thirties or early forties, and, if empirical knowledge is good for anything, she probably never will get married. (C.B. 27,c ).

Языковым средством введения гендерного стереотипа является личное местоимение she в значении категоризации, что подчеркивается лексическим кластером a particular type, т.е. обозначается один тип женщин средних лет – успешная, обеспеченная, но одинокая женщина. В первом предложении употребляются лексемы, выраженные прилагательными с положительным семантическим компонентом, т.е., актуализируется положительная оценка по отношению к данной категории женщин. Помимо оценочности, высказывание также характеризуется экспрессивностью. На лексико-грамматическом уровне экспрессивность выражается за счет параллелизма never married − never will get married. Более того, форма модального сказуемого в главном предложении условного типа служит усилителем экспрессивности.

Часто персонажи-женщины высказываются о независимости женщин и стремлении женщин выйти из зоны комфорта:



  1. What most women thought ‘the rules’ were simply precepts to keep women in their place. ‘Nice’ was a comfortable, reassuring box where society told women if they stayed they would be safe. (C.B.133, a).

Высказывание стереотипно за счет элемента всеобщности most women. В высказывании реализуется негативная оценка по отношению к стереотипу «женщина должна сидеть дома». Современные женщины осуждают правила, принятые в патриархальной системе, недемократичные по отношению к женщинам. Женский персонаж выражает недовольство по отношению к тому, что в патриархальной культуре женщина имела значимость только в качестве жены и хозяйки дома, общество давило на нее, пресекая попытки самореализации. Высказывание достаточно экспрессивно. На грамматическом уровне экспрессия вербализуется за счет расщепленного предложения с элементом what (wh-cleft sentence). На лексическом уровне экспрессия выражена лексемами the rules и nice, которые графически выделены в кавычки. Также экспрессия достигается за счет интенсификатора simply и кластера экспрессивности in their place. Таким образом, женский персонаж говорит о том, что общество всегда довлело над женщиной, навязывая ей правила, которые были выгодны мужчинам, но не женщинам.

Женские персонажи также высказываются о личностной независимости и о своей способности разбираться со своими проблемами самостоятельно:



  1. I’m not one of those women who needs to be rescued all the time. (L.K. 193).

Гендерный стереотип вербализован при помощи лексемы women во множественном числе. Женский персонаж распространяет негативную оценку на определенную категорию женщин при помощи трехкомпонентного кластера one of those, общеотрицательное значение которого подчеркнуто за счет указательного местоимения those. Помимо того, что высказывание оценочно, оно также экспрессивно. Экспрессия достигается посредством квантора регулярности all the time, указывающего на то, что женщины, которые не способны позаботиться о себе сами, вызывают раздражение.

В следующем высказывании содержится стереотип о том, что женщины взваливают на себя слишком много обязанностей, в выполнении которых им никто не помогает. При этом женщины понимают, что винить им в таком случае некого:



  1. So many of us women feel like we’re the ones holding up the world. Like it’s all going to fall down without us. (J.W. 138).

Стереотипность высказывания выражена посредством кластера всеобщности many of us women. Высказывание женского персонажа экспрессивно. Экспрессивность выражена при помощи парцеллированной конструкции. В высказывании актуализируется стереотип о том, что женщины считаю, что весь мир держится на их плечах, только благодаря усилиям и самопожертвованию женщин человечество продолжает существовать. Уникальность женщин в качестве созидателей реализуется значением предиката, выраженного составным именным сказуемым ‘re the ones.

Помимо того, что высказывания женских персонажей касаются личностной независимости женщин, персонажи-женщины также упоминают о важности финансовой свободы женщин. Женщины, у которых нет своих средств к существованию, вынуждены принимать чужие правила:



  1. But if you were wildly successful, you could make your own rules for how you wanted to live your life. (C.B. 300, a).

Языковым средством введения гендерного стереотипа является личное местоимение you в значении обобщения (указание на всех женщин). Экспрессивность высказывания выражена при помощи интенсификаторов wildly, а также повторяющихся лексем your, your own, которые призваны подчеркнуть стремление женщин к защите личного пространства. Грамматически экспрессивность выражена инициальным союзом but, который усиливает значение того, что не всем женщинам удается жить в свое удовольствие, если они ограничены в финансах.


Каталог: bitstream -> 11701
11701 -> Программа «Теория и практика межкультурной коммуникации»
11701 -> Смысложизненные ориентации и профессиональное выгорание онлайн-консультантов по специальности
11701 -> Теоретико-методологические аспекты исследования проблем планирования жизни
11701 -> Основная образовательная программа бакалавриата по направлению подготовки 040100 «Социология» Профиль «Социальная антропология»
11701 -> Основная образовательная программа магистратуры вм. 5653 «Русская культура»
11701 -> Филологический факультет


Поделитесь с Вашими друзьями:
1   ...   5   6   7   8   9   10   11   12   ...   18


База данных защищена авторским правом ©znate.ru 2019
обратиться к администрации

    Главная страница