Роберт браунинг



Скачать 326.5 Kb.
страница2/6
Дата21.08.2018
Размер326.5 Kb.
1   2   3   4   5   6

Поэма Мэри Тай "Психея".


Мэри Тай родилась в Дублине 9 октября 1772 года, в семье Теодосии Тай (Theodosia Tighe), происходившей из родовитой аристократической семьи, и Вильяма Блэчфорда (William Blachford), священника и землевладельца, служившего в дублинской библиотеке св. Патрика. Мэри Тай переписывала стихи и прозу классиков, переводила отрывки из произведений французских писателей под руководством своей матери, отрицавшей метод механического заучивания, традиционного для современной системы образования, и отдававшей предпочтение обучению грамматики через письмо. Выйдя замуж в 1793 году за своего двоюродного брата Генри Тая, Мэри переезжает в Лондон, где мужу была предложена адвокатская практика. Несмотря на неудачный брак, Мэри Тай регулярно занимается литературным трудом, интенсивно изучает латынь. По возвращении в Ирландию в 1801 году она создает основные свои произведения: поэму “Психея” и роман “Селена”, до сих пор не опубликованный (рукопись находится в Национальной библиотеке Ирландии). С 1802 году поэма “Психея” по частям распространялась в рукописном виде. Одним из первых ее читателей был Томас Мур. Свое восхищение автору он выразил в стихотворении “Миссис Генри Тай по прочтении ее “Психеи” (To Mrs. Henry Tighe on Reading her “Psyche”, 1805). С 1804 года состояние здоровья Мэри Тай ухудшается от чахотки. Ее последнее стихотворение “На получение ветки мезереона, которая расцвела в Вудстоке” (On Recieving a Branch of Mezereon which Flowered at Woodstock, 1809) было написано за несколько месяцев до ухода из жизни 24 марта 1810 года.

Поэма “Психея” получила широкое распространение после смерти Мэри Тай. Она была издана вместе с другими стихами в 1811. В том же году был издан сборник “Мэри, цикл размышлений за 20 лет” (Mary, a Series of Reflections During Twenty Years). Поэма имела большой успех и переиздавалась четырежды за год. Одним из читателей поэмы был Джон Китс, отметивший ее мягкий эротизм. Повлияла она и на Шелли. Однако поэма имеет самостоятельную ценность независимо от влияний.

Сюжетным источником поэмы является поэма Апулея, согласно которой Психея была так прекрасна, что соперничала с самой Афродитой. Оскорбленная богиня посылает к девушке своего сына Купидона, чтобы она влюбилась в него. Но бог сам пленился ее красотой и пообещал, что сын их будет бессмертным, если она не будет пытаться посмотреть на него и узнать, кто он. Завистливые сестры убедили Психею в том, что она должна убить чудовище, с которым живет. Направившись к нему с лампой и ножом, Психея обнаруживает, что ее возлюбленный – сам Купидон. В то же мгновение он исчезает. Далее у Апулея Психея переживает много страданий, выполняя трудные и недостойные поручения Афродиты, что и приводит ее к смерти. Мэри Тай отправляет свою героиню в аллегорическое путешествие, где она проходит многочисленные испытания, встречаясь с персонифицированными героями – Тщеславием, Лестью, Простодушием, Завистью, Безразличием, прежде чем воссоединится с Любовью. Такое развитие сюжета в чем-то напоминает Одиссею, целью которой является испытание для того, чтобы оценить любовь как романтический идеал. Несмотря на аллегорическую канву поэмы, в ней нет ничего абстрактного, она полна глубоких идей и чувств. Написанная спенсеровой строфой, простым языком и стилем, она привлекает своей безыскусностью.

Большинство критиков отмечают достоинства поэмы, что отражено в предисловии к изданию 1805 год. В “Поэтическом Листке” (Poetical Register) отмечается: “История изыскана и современна, язык поэтичен, умело использована спенсерова строфа”. В “Ежемесячном обозрении” (Monthly Review) подчеркивается: “Даже если избранная автором строфа и утомляет, то мы восхищаемся разнообразием и красотой оборотов”. В противовес ему "British Review" выражает негативное отношение к обращению Тай к аллегории, хотя критик одобряет то, как в поэме представлена тема любви. По его словам, поэма проникнута чувствительностью и может быт названа романтической. Она возвышенна и изысканна, композиционно безукоризненна. Высоко оценили поэму “Эклектическое Обозрение” (Eclectic Review) и "Gentleman s Magazine", отметив, то, для почитателей гениальной поэзией Тай, память об истинной благопристойности и достоинстве “истинной леди” будет долгой.

Композиция поэмы, состящей из 6 песен, соответствует структуре драматического действия: в 1-й песне прпедставлены главные герои - Психея, Венера и Купидон, место действия - остров Радости с фонтанами Веселья и Печали, Дворец Любви, исходное действие - венчание психеи и Купидона. Во 2-й псене по принципу контраста относительно 1-й песни показаны опасностьи, подстерегающие героиню. Сестры Психеи вселяют в нее подозрительность и страх. Она поддается на их уговоры и узнает, кто ее возлюбленный. В результате последовало изгнание с острова Радости, героиня обречена на скитания и страдания. Главный аллегорический персонаж, проходящий через всю поэму - Любовь. Она приходит к Психее в начале, покидает ее в момент ошибки, прощает ее за невинность и постоянство чувств. В 3-й песне, наиболее насыщенной аллегориями в традиции средневековых моралитэ и спенсеровой поэмы "Королева Фей" страсть (Passion) представлена в образе Льва. Под покровительством рыцаря героиня попадает в башню утраченной Радости, бежит оттуда, ведомая Невинностью, встречает Тщеславие, под влиянием которого попадает в башню Гордыни. 4-я песнь продолжает описание скитаний и внутренней борьбы Психеи. Она попадает в замок Сомнения, Подозрительности (Suspicion), вызывающей в ней Ревность. Все это время ее продолжает охранять рыцарь. В 5-й книге победу одерживает Целомудрие (Chastity). Бурю сменяет сплин, а затем Patience. В 6-й книге описан остров Неизменности (Indifference), Психея возвращается в замок Любви, воссоединяется с возлюбленным. Апофеоз всей поэмы - приглашение Венеры взойти на небеса - с Купидоном - в царство божественной любви.

Тай предвосхищает принцип ассоциативной образности, характерный для Китса. Это проявляется в пписание драгоценных камней идеального дворца Любви:

The amethyst was there of violet hue,

And there the topaz shed its golden ray,

The chrysoderyl, and the saphire, blue

As the lear azure of a sunny day,... (1песнь, 406-414 строки)


Тай проявляет искусство тонкого психологического анализа, раскрывая противоречивое состояние души героини:

But melancholy poisons all her joys,

And secret sorrows all her hopes depress. (513 строка)

Особое место в поэме занимают лирические монологи героини:

Light of my soul, far dearer than the day!

Exulting Psyche cries in grateful joy,... (568 строка)

Тай создает оригинальные эпитеты, тяготея к повтору одинакового эпитета для разных явлений, подчеркивая тем самым единство их сущности: "broken words of joy", "Celestial eyes", "celestial essence light", "murmuring sound", "brilliant glances with a softened ray".

Поэму "Психея, или Легенда о любви" (1805) предваряет эпитет из Марциала "Castos docet et pios amores". В предисловии к поэме (1802) автор объясняет выбор сюжетного источника, "спенсеровой строфы", а также вариантов аллюзии на тему, использованных ею при создании поэмы.

"Прекрасная античная аллегория о Любви и Душе" послужила материалом для живописания невинной любви, подобной чистейшему дыханию молитвы. Тай не согласна с моралистической максимой Ларошфуко о том, что юная особа не должна говорить о любви,если не желает флирта, поскольку чистая любовь и куртуазный флирт имеют разную природу. Мэри Тай выбирает для своей поэмы "спенсерову строыу", сознавая ее сложность как для читателя, так и для автора, однако она избегает усложненной лексики Мпенсера и его подражателей, стремясь к ясности образного языка, насколько это возможно в аллегорическом повествовании. Тай раскрывает связь своей поэмы с известными поэтическими вариациями на тему апулеевского рассказа о любви Купидона и Психеи (эпизод из "Золотого Осла", 155 г. До н.э.). Две первые песни поэмы восходят к Апулею, однако сюжет не скопирован, а видоизменен под влиянием Мольера (трагедия с балетными вставками "Психея", 1671), Лафонтена (басня "Любовь Психеи и Купидона", 1669), Марино (мифологическая поэма "Адонис", 1623). Вместе с тем, Тай отклоняет возможный упрек в плагиате, называя главным источником своих поэтических образов воображение, несвободное от образов памяти ("memory or my imagination"). Тай посвятила поэму своей матери, благодаря которой получила замечательное образование, сформировала литературный вкус, но главное впитала божественную любовь ("the soul which loves"). Слова благодарности выражены в сонете - каноническом лирическом жанре о любви. Поэма, состоящая из 6 песен, читается на одном дыхании, благодаря легкому ритму, прозрачной акварели красок, лаконизму крылатых выражений, искреннему лиризму и изяществу слога.


Каталог: documents -> Кафедра%20замежнай%20літаратуры
documents -> Планы семинарских занятий по философии для студентов всех специальностей Уфа 2013
documents -> I методология психологии, предмет и методы психологического исследования
documents -> Положение о научно-методической работе преподавателей
documents -> Тесты для проверки самостоятельной подготовки студентов 1 курса социологического факультета мгу им. М. В. Ломоносова по курсу «Общая социология»
Кафедра%20замежнай%20літаратуры -> История французской литературы первой половины ХХ века


Поделитесь с Вашими друзьями:
1   2   3   4   5   6


База данных защищена авторским правом ©znate.ru 2019
обратиться к администрации

    Главная страница