Разумное поведение и язык



Pdf просмотр
страница745/764
Дата30.07.2018
Размер8.86 Mb.
1   ...   741   742   743   744   745   746   747   748   ...   764
Рецензии и комментарии
800 ханизмы образования переносных значений. Они подчинены независимым от
контекста строгим правилам, налагающим запреты на многие, казалось бы, естественные употребления слова, которые слушающий вполне готов допустить и понять. Почти сто лет назад Л. Блумфилд заметил [Блумфилд 2002: 156], что львов и тигров можно метафорически назвать кошками, но волков нельзя назвать собаками. Запрет весьма неожиданный. Ведь волки, не будучи собаками, узнаваемо на них похожи. Другой пример почему-то некорректно яйцо назвать шаром, хотя и здесь налицо очевидное сходство форм. Аналогично и с метонимией. Если в кастрюле закипает вода, греющаяся на плите, то вполне корректно сказать Кастрюля кипит (метонимия. Если же вода в той же кастрюле закипает от положенного в нее кипятильника, то эта фраза по- чему-то становится некорректной, хотя необходимая для образования метонимии смежность кастрюли и воды по-прежнему сохраняется. Точно также употребить слово тарелка в метонимическом значении, сказав Я съел тарелку сыра, можно лишь в случае, если сыр заполняет тарелку мелкими кусочками. Если же он лежит в ней одним-двумя большими кусками, это употребление утрачивает корректность. На наш взгляд, источник метафорических запретов в том, что называемый объект (волк, яйцо, хотя и относится к другой категории (это необходимое условие его метафорического именования, слишком схож по форме с объектами основной категории слова (собакой, шаром. А метафора нацелена на соединение (фиксацию сходства) максимально далеких от основной категории, несхожих с ней объектов. Львы и тигры очень похожи на кошек, но одновременно и очень далеки от них. Но волк практически неотличим от собаки. Назвать его собакой значит совершить номинативную ошибку поименовать именем собака объект, не принадлежащий к категории собак. А как метафора такая номинация не воспринимается — ввиду предельного сходства волка и собаки. А вот енотовидная собака — это уже вполне корректное метафорическое название, поскольку это животное по своему внешнему виду (нечто среднее между енотом, кошкой и собакой) явно отличается от собаки (см. ее изображение в моем послесловии
[Кошелев а 742]). Понятно, что словом собака можно метафорически назвать такие отличные от собак объекты, как человек, гусь и др. Аналогично, если один из двух стоящих рядом кубиков имеет скругленные углы, его вполне можно метафорически назвать шаром он похожи одновременно резко отличен от шара. Но яйцо своей формой предельно схоже с шаром, поэтому поименовать его словом шар — значит совершить аналогичную номинативную ошибку.
5
Ср. следующий анекдот. Немец, изучавший русский язык, приехал в русскую деревню проверить свои знания. В первый же день он встретил старушку, которая гнала гусей, крича им вслед Пошли вон, козлы поганые Бабушка, — спрашивает он, — почему ты гусей называешь козлами — Да потому, что эти свиньи весь огород мне истоптали Собаки.




Поделитесь с Вашими друзьями:
1   ...   741   742   743   744   745   746   747   748   ...   764


База данных защищена авторским правом ©znate.ru 2019
обратиться к администрации

    Главная страница