Проектная работа



страница3/15
Дата11.04.2018
Размер0.73 Mb.
ТипРеферат
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   15
Глава 2

Русские народные поговорки

1. Чем отличаются пословицы и поговорки

Поговорками называются выражения, употребляемые в разговоре, чаще всего, в форме сравнений, для того, чтобы придать речи особую наглядность.

«Краткий словарь литературоведческих терминов»Л.И.Тимофеева дает такое определение: «Поговорка – жанр фольклора, вошедшее в повседневную речь образное выражение, эмоционально оценивающее явление».

Следует отметить, что пословица и поговорка всегда "живут" вместе, они не разделяются никем, начиная с Даля. Хотя Даль и дал нам вроде очень чёткую "формулу", по которой можно бы отделить пословицы от поговорок:

«Поговорка – цветочек, пословица – ягодка», но всё-таки сам он не пошёл на такое разделение. Во всех изданиях сборника В. И. Даля, которыми я пользовалась, пословицы и поговорки не отделены друг от друга.

В отличие от пословиц, поговорки лишены прямого обобщенного поучительного смысла и ограничиваются образным, часто иносказательным выражением: «легок на помине», « как снег на голову», «бить баклуши» - все это типичные поговорки, лишенные характера законченного суждения. Это первая часть пословиц, где нет поучения.

Поговорки называются также "присловьями" и "присказками". "Вертится, как бес перед заутреней", "Как две капли воды", "Один, как перст", "Ни дать, ни взять", "Не по дням, а по часам растет", "Ни вздумать, ни взгадать, ни пером описать", "Скоро сказка сказывается, да не скоро дело делается" ит.д.

В речи пословица часто становится поговоркой и наоборот. Например, пословица «Легко чужими руками жар загребать» часто употребляется как поговорка «Чужими руками жар загребать» для образного изображения любителя чужого труда. Наверно, многие и не подозревают, что поговорки «Собака на сене», «Чудеса в решете», «Шито-крыто», «Ума палата» были пословицами и звучали так:

«Собака на сене лежит, сама не ест и скотине не дает».

«Чудеса в решете - дыр много, а выскочить некуда».

«Шито-крыто, а узелок-то тут».

«Ума палата, да ключ потерян»



2. Функции поговорок

Подавляющее большинство поговорок представляет собой образно-эмоциональную характеристику людей. По заключению пословицы, в народной речи «На всякого Егорку есть поговорка». Художественные функции поговорок довольно многообразны. Прежде всего, посредством поговорок создаются яркие внешние портреты людей. Они могут быть как положительными, так и отрицательными. Примеры положительных портретов: «Красна, как маков цвет», «Кругла, бела, как мытая репка», «Идёт, словно павушка плывет». Отрицательные портреты: «Говорит, что родит», «Ухмыляется, что кобыла, на овес глядя», «Оборотист, как корова на льду».

Однако поговорки рисуют не только внешние черты людей, но и образно говорят о его внутреннем душевном состоянии. Так, о человеке, находящемся в радостном настроении, поговорка говорит: «Ходит именинником», «Козлом прыгает», у него «Сердце петухом запело». О человеке, испытывающем глубокое переживание, страх, раздражение и т. п., поговорка говорит в таких образных выражениях: «Дошел до белого каления», «Волосы на себе рвет», «На стенку лезет» и т. п.

Поговорки образно передают те или иные качества человека, особенности его характера. О человеке открытом: «Душа нараспашку». Наоборот, о человеке скрытном и лицемерном: «На лице медок, а на сердце ледок». О человеке душевном, мягком: «Мягок, как воск». И, наоборот, о человеке черством и бездушном: «Не душа, а только ручка от ковша». Об умном: «В голове ума палата»; о глупом: «В голове реденько засеяно»; о несговорчивом: «Ты ему слово, а он тебе десять»; о непостоянном; «Семь пятниц на неделе» и т. д.

В поговорках образно характеризуются различные действия людей: «Уехал верхом на палочке» (т. е. ушел пешком); «Едет, как горшки везет» (очень медленно); «Сваха ходит собачьей тропой» (тайно).

Поговорки дают эмоциональную оценку различным действиям и поступкам людей: «Не в бровь, а прямо в глаз» (о метком высказывании); «Переливать из пустого в порожнее» (о пустых разговорах); «Метил в ворону, а попал в корову» (о неумелом), «Читает книгу, а видит фигу» (о непонятливом) и т. д. В поговорках мы находим социальную характеристику представителей различных классов и сословий. Народ говорит о богатом человеке: «У него денег куры не клюют»; о деревенском кулаке: «Мужик богатый, что бык рогатый»; о народных разорителях — начальстве и духовенстве: «Выбуют из сапог в лапти». Правдивую образную характеристику получила в поговорках бедная жизнь крестьян: «Гол, как осиновый кол», «Гол, как сокол» «Ни забора, ни подворотенки», «В семи дворах один топор» и т. п.



3. Художественная форма поговорок

В языковом отношении поговорки относятся к фразеологизмам (устойчивым, несвободным сочетаниям слов). Некоторые поговорки являются идиомами, т. е. выражениями, не переводимыми на иностранные языки. Например: «Сыр бор разгорелся», «Попасть пальцем в небо», «Кота в мешке покупать», «Делать спустя рукава». Однако следует заметить, что не все фразеологизмы и идиомы являются поговорками. Поговорками можно считать только такие фразеологизмы (и их разновидности — идиомы), которые построены на иносказательной образности и выполняют в речи отмеченные нами выше художественно-эстетические функции. Главное назначение поговорок в том, чтобы разговорной речи придавать красочность, образность. По народным понятиям, «без прибаски и слово не баско», т. е. не хорошо, не красиво. Поговорки также способствуют усилению эмоциональной выразительности. Они, по определению М. А. Рыбниковой, «наполняют наш язык «узелками образов», чрезвычайно живых и эмоциональных, помогающих говорящему ярко оценивать различные явления». В поговорках очень широко используются образные средства живого разговорного языка: сравнения («Гол, как сокол, а остер как бритва», «Пристало, как седло корове», «Мечется, как угорелый», «Вертится, как белка в колесе»); метафоры («Подливать масла в огонь», «Камень от сердца отвалился», «Убить двух зайцев», «Остаться у разбитого корыта»), гиперболы («В трех соснах заблудился», «Из блохи голенище кроит», «Без ножа зарезал, без 'топора зарубил»), М. А. Рыбникова писала: «Поговорка категорична и чаще всего гиперболична по своему смыслу. Про здорового человека она скажет: «Кровь с молоком». «Как из орешка ядрышко». «Как маков цвет». Про больного: «Краше в гроб кладут», «Согнулся в три погибели», «Ходит — костями гремит», «В чем душа держится».

В поговорках больше национального, общенародного значения и смысла, чем в пословицах. Она также отличается краткостью, но, как всякая пословица, не всегда, а, вернее, в большинстве случаев, не содержит скрытого поучительного смысла, поскольку является обычным устойчивым выражением.


Каталог: data -> documents
documents -> 1. Активирующия открытие,которое необходимо зарегистрировать
documents -> Глоссарий Акме (от греч. Асме вершина, цветущая пора) высшая точка, период расцвета личности, наивысших ее достижений, когда проявляется зрелость личности во всех сферах, максимальное развитие способностей и дарований
documents -> Бакшутова Е. В. Групповое сознание российской интеллигенции. Самара : пгсга, 2015. 502 с. Фрагмент: С. 12-41. Содержание фрагмента Глава Интеллигенция – большая атипичная группа
documents -> 1. Философия, ее специфика и место в культуре


Поделитесь с Вашими друзьями:
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   15


База данных защищена авторским правом ©znate.ru 2017
обратиться к администрации

    Главная страница