Очерки компаративного анализа феноменологии и аналитической философии



Pdf просмотр
страница82/90
Дата30.07.2018
Размер1.38 Mb.
1   ...   78   79   80   81   82   83   84   85   ...   90

I. Общие мотивы двух теорий значения
Общие мотивы теорий значения Хайдеггера и Дэвидсона, существенные для темы данного параграфа, таковы
1) Контекстуальность значения в двух аспектах а) контекстуальность имени, те. зависимость значения имени от контекста предложений, в состав которых оно может входить б) контекстуальность предложения, значение которого определяется только в более широком контексте некоторой практики (формы жизни. Термин значение используется в следующем смысле
- Значение предложения = условия его истинности. Эту дефиницию использует
Дэвидсон, но она может быть расширена, если принять в расчет не только притязание на истинность, но и иные притязания на валидность (Хабермас): притязание на нормативную правильность и на субъективную искренность.
- Значение имени = референция к индивидуальной вещи и к классу вещей. Это существенно ограниченное определение, затрагивающая лишь один аспект значения, но для наших целей его достаточно.
2) Коммуникативность речи, которая не только отсылает к вещам, но и обращена к другому (собеседнику. Здесь существенно, что эти два измерения речи непросто сосуществуют, но пересекаются в том смысле, что референция к миру оказывается возможной только в рамках коммуникации. Онтологическую основу этого семантического обстоятельства Хайдеггер фиксирует следующим образом Описание" ближайшего окружающего мира, напр. рабочего мира ремесленника, выявило, что вместе с находящимся в работе средством "совстречны" другие, для кого назначено "изделие. В способе бытия этого подручного, те. в его имении-дела лежит по сути указание на возможных носителей […] эти "вещи" встречают из мира, в котором они подручны для других, каковой мир заранее уже всегда также и мой. (БВ 117-118). Здесь Хайдеггер, таким образом, явным образом утверждает неотделимость коммуникативного измерения языка от референциального; однако эта продуктивная интуиция не получила в Бытии и времени конкретизации, которая показала бы механизм их взаимосвязи. Намой взгляд, наиболее отчетливое описание этого механизма обнаруживается в коммуникативной семантике Дэвидсона. Ниже этот пункт будет проанализирован детально.
3) Прагматический характер значения, которое определяется в контексте практики. Оба мыслителя подчеркивают, что язык неотделим от речевого поведения, так что молчаливое действие может заменить высказывание. Например, обсуждая толкование предложения молоток тяжел, Хайдеггер пишет Исконный акт толкования лежит не в теоретическом высказывающем предложении, нов усматривающе-озаботившемся отодвигании соотв. замене неподходящего инструмента, не тратя лишних слов. Из отсутствия слов нельзя заключать об отсутствии толкования.
(БВ 157) Таким образом, в рамках повседневного обращения с вещами толкование как коррелят значения (можно было бы сказать, как акт, в котором значение становится явным) может представлять собой сугубо практическое действие. Если же иметь ввиду хайдеггеров тезис об онтологической первичности практического обращения сподручным по отношению к теоретическому созерцанию наличного, то становится ясно, что для
Хайдеггера значение воплощено прежде всего в практической деятельности, и лишь затем
— в теоретических высказываниях.




Поделитесь с Вашими друзьями:
1   ...   78   79   80   81   82   83   84   85   ...   90


База данных защищена авторским правом ©znate.ru 2019
обратиться к администрации

    Главная страница