Образовательная программа «Теория и методика обучения иностранным языкам»



страница12/12
Дата30.07.2018
Размер1 Mb.
ТипОбразовательная программа
1   ...   4   5   6   7   8   9   10   11   12
Библиография:

  1. Азнабаева Г.С. Некоторые особенности невербального стиля общения китайских коммуникантов. http://rudocs.exdat.com/docs/index-173648.html ЭР

  2. Акишина А.А., Каган О.Е. Учимся учить. М., 2004.

  3. Алексеева И.С. Введение в переводоведение: Учеб. пособие для студ. филол.и лингв. фак-ов высш. учеб. заведений. — СПб.: Филологический факультет СПбГУ. – М.: Издательский центр «Академия», 2004. — 352 с.

  4. .Алефиренко Н.Ф. Синергетика культурного концепта и знака в системе языка и тексте // Культурные концепты в языке и тексте. – Белгород, 2005. – С. 8-21.

  5. Алефиренко Н.Ф. (2005б) Спорные проблемы семантики. – М.: Гнозис, 2005– 326 с.

  6. Аликина Е.Ю. Особенности функционирования метафоры в туристическом дискурсе// Вестник пермского университета. Выпуск 4, 2010. – С.80-86.

  7. Аликина Е.Ю., Мишланова С.Л. Атрактивная функция метафоры в туристском дискурсе // Вестник пермского университета. Выпуск 6 (12), 2010. – С.44-49.

  8. Алмазова Н.И. Когнитивные аспекты формирования межкультурной компетентности при обучении иностранному языку в неязыко-вом ВУЗе: Автореф. дис. д-ра пед. наук. – СПб.: СПбГУЭиФ, 2003. – 44 с.

  9. Алпатов, В.М. История лингвистических учений. – М.: Язык рус. культуры, 1999. –368 с.

  10. Ананьев Б. Г. Индивидуальное развитие человека и константность восприятия.- М: Просвещение, 1986.-334с.

  11. Анисимова Т.В. Типология жанров деловой речи (риторический аспект): Автореф. дис. … д-ра филол. наук. – Краснодар: Кубанский государственный университет, 2000. – 46 с.

  12. Антонова А.В. О роли персуазивного компонента речевой интенции в организации манипулятивных текстотипов (на примере английского по-литического дискурса) // Альманах современной науки и образования. Языкознание и литературоведение в синхронии и диахронии. В 3 ч. Ч 2: межвузовский сборник научных трудов. – Тамбов: Грамота, 2007. – С. 25-27.

  13. Аристотель. Риторика. – М. : Лабиринт, 2000. – 221 с.

  14. Аристотель. Этика. Политика. Риторика. Поэтика. Категории. Минск, 1998. С. 762.

  15. Артамонова И.А., Васютинский И.Ю., Краснопевцева Б.В. Этика делового общения. Учебное пособие. Московского гос. ун-т геодезии и картографии.-М.: 2003.-155с.

  16. Астафурова Т.Н. Стратегии коммуникативного поведения в профессионально-значимых ситуациях межкультурного общения. дис…докт. педагог. наук. -М., 1997.- 324с.

  17. Астафурова Т. Н. Стратегии коммуникативного поведения в профессионально-значимых ситуациях межкультурного общения (лингвистический и дидактический аспекты): автореф. дисс. … д. пед. н. -М., 1997.- 41 с.

  18. Баданина Л.П. Познавательные процессы: курс лекций.- СПб.: РГПУ, 2002.-64 с.

  19. Баранов, А. Г. Когниотипичность текста. К проблеме уровней абстракции текстовой деятельности // Жанры речи. Саратов : Изд-во ГосУНЦ «Колледж», 1997.- С. 4-12.

  20. Бахтин М.М. Вопросы литературы и эстетики. – М.:Художественная литература, 1975. – 500 с.

  21. Белан Э. Т. Формально- структурный анализ терминов международного туризма в английском языке// Вестник московского государственного областного университета. Серия «Лингвистика». № 2., 2007.-С. 92-101.

  22. Белик А.А. Культурология. Антропологические теории культур.- М.: РГГУ, 1999.- 241с.

  23. Бобрышева И. Е. Культурно-типологические стили учебно-познавательной деятельности иностранных учащихся в методике обучения русскому языку как иностранному. М.: Наука, 2004. -256 с.

  24. Богданов В.В. Коммуникативная компетенция и коммуникативное лидерство//Язык, дискурс и личность.— Тверь, 1990. — С. 26 — 31.

  25. Бригиневич В.Е. Основные подходы к построению терминосистем// Вестник Пятигорского государственного лингвистического университета. Выпуск 4, 2010. – С. 1-7.

  26. Быкова О.Н. Ложная аргументация. Речевая агрессия. Языковое манипулирование: Материалы к энциклопедическому словарю «Культура русской речи» // Теоретические и прикладные аспекты речевого общения: Вестн. Российской риторической ассоциации. Вып. 1 (8). Красноярск, 1999. – С. 91-103.

  27. Василенко С. С. Концептная компетенция как цель обучения иностранному языку студентов лингвистических направлений // Педагогическое образование в России. Уральский государственный педагогический университет (Екатеринбург). 2013. № 5. С. 151-155.

  28. Вежбицкая А. Язык, культура и познание. – М.: Русские словари, 1997. – 410 с.

  29. Вежбицкая, А. (1997а) Речевые жанры // Жанры речи. Саратов : Изд-во ГосУНЦ «Колледж», 1997.- С. 99-112.

  30. Величко И.В Специфика лексического корпуса текстов тематической сферы «Туризм». Актуальные проблемы теоретической и прикладной лингвистики. – Ульяновск.: УлГТУ,2009. – 17-23 с.

  31. Величковский Б.М. Современная когнитивная психология. — М.: МГУ, 1982. - 336 с.

  32. Верещагин, Е. М. Язык и культуры. – М. : Русский язык, 1976. – 246 с.

  33. Виноградова Л.В. Терминология туризма английского и русского языков в синхронном и диахронном аспектах. Автореф. дис. … канд. филол. наук.- Великий Новгород, 2011. - 23 с.

  34. Витгенштейн Л. Философские исследования.- СПб.: «Аст», 2011.- 352с.

  35. Воробьев В. В. Лингвокультурология: теория и методы . – М. : РУДН, 1997. – 250 с.

  36. Воробьева Т.А. Методика определения профпригодности у поступающих в педагогические вузы. – В кн.: Психолого-педагогические проблемы высшей школы. Вып. 1. Л., 1973, с. 80–92.

  37. Гайсина А. В. Социально-политические аспекты конфуцианства, даосизма и буддизма в Китае // Известия Уральского государственного университе -та. Сер. 1.— N 4 (81), 2010. — С. 155 — 162.

  38. Гальскова Н.Д. Практические и общеобразовательные аспекты обучения иностранному языку//Иностранные языки в школе, 1995, №5.- С. 8-13.

  39. Гамезо М.В. Развитие психики в животном мире и становление сознания человека // Атлас по психологии.-М., 1999.- С.22-29

  40. Гейхман Л. К. Искусство быть и общаться с Другим. Монография. Пермь, 2001.- 205с.

  41. Гиппенрейтер Ю.Б. Деятельность и внимание// А.Н. Леонтьев и современная психология: сб. ст.- М., 1983.-С. 165-177.

  42. Гойхман О.Я., Надеина Т.М. Речевая коммуникация. М., 2005.

  43. Голоднов А.В. Лингвостилистическая интерпретация коммуникатив-ных стратегий персуазивности в текстах коммерческой рекламы // Studia Linguistica – XI. Проблемы когнитивной семантики: Сб. статей. – СПб.: РГПУ им. А.И. Герцена, 2002. – С. 114-119.

  44. Гончарова Е.А. Персуазивность и способы еѐ языковой реализации в дискурсе рекламы // Проблемы теории европейских языков. Studia Linguistica № 10. – СПб: Тригон, 2001. – С. 120-130.

  45. Горелов И.Н., Седов К. Ф. Основы психолингвистики : учеб. пособие. М. : Лабиринт, 2004.

  46. Григорьева В.С. Дискурс как элемент коммуникативного процесса: прагмалингвистический и когнитивный аспекты . – Тамбов : Изд-во Тамб. гос. техн. ун-та, 2007. – 288 с.

  47. Гринев C.B. Введение в терминоведение. М.: МГУ, 1993.-309 с.

  48. Грушевицкая Т.Г., Попков В.Д., Садохин А.П. Основы межкультурной коммуникации. - М.: ЮНИТИ-ДАНА, 2003. - 352 с.

  49. Гудков, Л. Д. Введение в социологию культуры. Курс лекций по культурологии . – М.,1998. – 56 с.

  50. Гумбольдт В. Избранные труды по языкознанию. –М.: ОАО ИГ "Прогресс", 2000. – 400 с.

  51. Джеймс У. Внимание//Хрестоматия по вниманию.- М., 1976.- С.50-65

  52. Добрынин Н.Ф. Основные вопросы психологии внимания// Психологическая наука в СССР. Т1.- М., 1959.- С. 202-442

  53. Дормашев Ю.Б. Психология внимания.- М.: МПСИ: Флинта, 2002.- 376с.

  54. Дульников А. Г. Рекламные тексты как средство познания культуры в процессе изучения фр. яз. // Иностранные языки в школе. № 5, 2005. – С. 13 - 19.

  55. Елизарова Г.В. Культура и обучение иностранным языкам. - СПб.: Союз, 2001. - 291 с.

  56. Еникеев М.И. Общая и социальная психология.- М.: Норма-Инфра-М, 2000.-611с.

  57. Жежерова В.П. Актуальные проблемы методики обучения лексике иностранного языка: когнитивная парадигма и прототипический подход к семантике слова// Вестник КРАУНЦ Серия «Гуманитарные науки». Выпуск № 1 (15), 2010. – С.36-43.

  58. Заботкина В.И. Новая лексика современного английского языка.- М.: Высшая школа, 1989.-128с.

  59. Завгородняя Т.М. Дискурсивное пространство французского туристического бизнеса// Вестник Пятигорского государственного лингвистического университета. Вып. № 4, 2009. – С. 1-4.

  60. Захаренко И. В. Прецедентные высказывания и их функционирование в тексте // Лингвокогнитивные проблемы межкультурной коммуникации. – М., 1977. – С. 92-99.

  61. Зимняя И. А. Психология обучения неродному языку. М.: Рус. яз., 1989.- 219 с.

  62. Иванова И.П., Бурлакова В.В. и др. Теоретическая грамматика современного английского языка. — М.: Высшая школа, 1981.— 452 с.

  63. Иссерс, О. С. Коммуникативные стратегии и тактики русской речи. М. : Ком-Книга, 2006.

  64. Кадышева Е.В. Культурные особенности межнациональных бизнес-контактов //Менеджмент в России и за рубежом. №5, 2006.-С.60-71.

  65. Каменская О.Л. Текст и коммуникация. — М.: Высшая школа, 1990.

  66. Камшилова О.Н. Английский язык как lingua franca: функция языка или языковая форма?// Известия РГПу им. А.И. Герцена. Вып. №6. Том 6., 2006.-С.61-74.

  67. Карасик В.И. Транслируемость концептов // Проблемы вербали-зации концептов в семантике языка и текста. – Волгоград: Перемена, 2003. – С. 17-19.

  68. Карасик В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. – М.: ГНОЗИС, 2004. – 390 с.

  69. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность .- М., 1987

  70. Караулов, Ю. Н. Русский язык и языковая личность. – М. : Вече, 2007. – 154 с.

  71. Квадратура смысла. Французская школа анализа дискурса. - М.: Прогресс, 1999.

  72. Кирьянов О.В. Наблюдая за корейцами. Страна утренней свежести. – Рипол классик, М., 2010. – С. 29 – 30

  73. Клюев Е.В. Речевая коммуникация. – М.: ПРИОР, 1998. – 224 с.

  74. Когнитивные стили: Тезисы научно-практич. семинара. Таллинн, 1986. 128 с.

  75. Колга В. А. Дифференциально-психологическое исследование когнитивного стиля и обучаемости: Автореф. дис. … канд. психол. наук. Л.: Изд-во ЛГУ, 1976. 17 с.

  76. Комиссаров В.Н. Теория перевода.- М.: Высшая школа, 1990.- 253с.

  77. Костомаров В. Г. Об одной из единиц описания текста в аспекте диалога культур // Иностранные языки в школе. №5– 2000. – С. 3-6.

  78. Коффка К. Восприятие: введ. в гештальттеорию.-М.: МГУ, 1975.-С. 96-113

  79. Кошарная С. А. Грамматический род как лингвокультурный концепт. II Международный конгресс русистов – исследователей. – М., 2004. – 53 c.

  80. Кравков С.В. Внимание // Психология внимания: учеб. пособие.- М., 2001.- С. 22-38

  81. Красных В. В. Виртуальная реальность или реальная. – М. : Диалог, 1998. – 236 c.

  82. Красных В. В. Этнопсихолингвистика и лингвокультурология . – М., 2002. – 69 c.

  83. Красных В.В. «Свой» среди «чужих»: миф или реальность?– М.: ГНОЗИС, 2003. – 374 с.

  84. Кубрякова Е.С. О понятиях дискурса и дискурсивного анализа в со-временной лингвистике (обзор)// Дискурс, речь, речевая деятельность:функциональные и структурные аспекты: Сб. обзоров. – М., 2000. – С. 7-25.

  85. Кузьмина Г. Г. Современные культуроведческие подходы к обучению иностранным языкам // Вестник ВГУ. Серия лингвистика и межкультурная коммуникация. № 2, 2001. – С. 108-117

  86. Кузьмина Н.В. Формирование педагогических способностей.— Л., 1961.—98 с.

  87. Куприева И.А. Механизмы вербализации ментальных структур лексемами со значением «психические процессы» в англоязычном дискурсе. Дис. … док. филолог. наук. Белгород, 2014.-370с.

  88. Курганова Н. И. Конструирование концептов в процессе освоения иноязычной культуры // Изв. Рос.гос. пед. ун-та им. А. И. Герцена. № 11 (68): Психологические науки (психология, педагогика, теория и методика обучения).- СПб., 2008.- С. 132-139.

  89. Лейчик, В.М. О методах и принципах конструирования терминосистем/ В.М. Лейчик // Семантика естественных и искусственных языковв специализированных системах. – Л.: ЛГУ, 1979.

  90. Леонтьев А.А. Факторы вариативности речевых высказываний // Основы теории речевой деятельности. – М.: Наука, 1974. – С. 29-35.

  91. Леонтьев А.Н. Избранные психологические произведения. В 2-х т. Т. 1. М.: Педагогика, 1983. С. 368 – 369

  92. Леонтьев А.Н. Речь //Психология.- М., 1948.- С. 262-287

  93. Леонтьев А. Н. Деятельность. Сознание. Личность. М.: Наука, 1975. -104 с.

  94. Лещак О. Теория дискурса - теории дискурса - теории дискурсов: к вопросу о возможности создания частных лингвистических теорий // Культура народов Причерноморья. 2007. Т. 1, № 110. С. 319-322.

  95. Льюис Р. Д. Деловые культуры в международном бизнесе. От столкновения к взаимопониманию. - М. Дело, 2001. -448с.

  96. Маджаева С.И. Термины в медицинском дискурсе // Вестник Челябинского государственного университета. Филология. Искусствоведение. Выпуск 60. № 33 (248), 2011.- С. 92–94.

  97. Макаров М.Л. Основы теории дискурса. – М.: ИТДК Гнозис, 2003. – 280 с.

  98. Маклаков А.Г. Общая психология.- СПб.: Питер, 2005.- 583с.

  99. Маслова В. А. Лингвокультурология. – М. : Академия, 2007. – 158 с.

  100. Маслова В.А. Лингвокультурология.- М.: Академия, 2001. - 208 с.

  101. Мацумото Д. Психология и культура. – СПб.: Прайм-еврознак: Нева, М.:ОЛМА-ПРЕСС, 2002. – 414 с.

  102. Мелик-Гайказян И. Взаимосвязь коммуникативных процессов и динамика форм знаков// Человек вчера и сегодня: междисциплинарные исследования. № 5.– М. : ИФРАН, 2011. – С 49-65.

  103. Милевская Т.В. Дискурс, речевая деятельность, текст // Теория ком-муникации & прикладная коммуникация / Под общ. ред. Розиной И.Н. – Ростов-на-Дону: ИУБиП, 2002. – вып. 1. – С. 88-91.

  104. Мишланова С.Л., Уткина Т.И. Метафора в научно-популярном медицинском дискурсе. Пермь: Изд-во ПГУ, 2008.

  105. Михайлов Н.Н. Английский язык для направлений «Сервис» и «Туризм». М.: Академия, 2011. – 198 с.

  106. Мкртычан С.В. Типология межличностного делового дискурса в лингводидактическом аспекте//Знание.Понимание.Умение. №3, 2010.- С.182-187

  107. Мкртычян С.В. Коммуникативная компетенция как инструментальная категория когнитивной лингвистики // Проблемы представления (репрезентации) в языке. Типы и форматы знаний : сб. науч. трудов РАН. Ин-т языкознания ; Мин-во образ. и науки РФ ; ТГУ им. Г. Р. Державина. М. ; Калуга : Эйдос, 2007.- С. 300-306.

  108. Морозов А.В. Деловая психология.- СПб.: Союз, 2000.- 576с.

  109. Мошняга Е.В. Концептосфера международного туризма в контексте межкультурной коммуникации. // Знание. Понимание. Умение. №4, 2008.- С.146-151.

  110. Найссер У. Познание и реальность: смысл и принципы когнитивной психологии. М.: Прогресс, 1981. 230 с.

  111. Немов Р.С. Психология: учебник для студентов вузов.-М.: Владос, 1998.-687с.

  112. Немов Р.С. Психология: учебник для студентов высш. пед. учеб. заведений-М.: Владос, 2003.- Кн.1: Общие основы психологии.-687с.

  113. Новикова Л.И. Культуроведческий подход к методике преподавания русского языка //Русский язык. № 23 (311).- 2003.

  114. Озеров В.П. Развитие познавательных и профессиональных способностей студентов// Известия ЮФУ. Технические науки . 2005. №7. – С.74-75

  115. Осецкая А.И., Свириденко Е.И., Александрова О.В. Деловое общение стран АТР. Изд-во Дальневосточного ун-та.-Владивосток, 2004.-138с.

  116. Оспенникова Е. В. Взаимосвязь системы видов учебного познания, методов обучения и организационных форм построения учебного процесса // Наука и школа. № 4, 2001.- С. 20–24

  117. Панкова Л.И., Редя Г.П., Афанасенко С.Г. Познавательные психические процессы.- Пенза: ПГПУ, 1999.- 66 с.

  118. Память. Электронный ресурс// Компания «Московский врач».-М., 2009 www. mentally.ru

  119. Попова Т.П. Дискурс как речевое произведение в обучении иноязычному общению// Приволжский научный журнал. 2013. № 3(27). С. 138-143.

  120. Попова З. Д., Стернин И. А. Язык и сознание: теоретические разграничения и понятийный аппарат // Язык и национальное сознание. Вопросы теории и методологии. Воронеж: Изд-во ВГУ, 2002. С. 9-50.

  121. Прошина З.Г. Английский язык как посредник в коммуникации народов Восточной Азии и России: Проблемы опосредованного перевода.: Дис. … док. пед. наук. ДВФУ. Владивосток., 2002.- 544с.

  122. Прохоров, Ю. Е. Русское коммуникативное поведение. – М., 2002. – 150 с.

  123. Прохоров Ю. Е. В поисках концепта . – М., 2004. – 180 с.

  124. Прохоров Ю. Е. Концепт, текст, дискурс в структуре и содержании коммуникации: Автореф. дис... д-ра филол. наук. – Екатеринбург, 2006. – 38 с.

  125. Рац У., Михайлова Н. Б. Новый метод диагностики языковой компетентности: Ц-тест //Иностранная психология. 1995. Т. 3, № 5. С. 72–78.

  126. Роляк И.Л. Устный деловой дискурс и вопросы его преподавания иностранным учащимся//Язык и культура. №2 (26), 2014.- С. 107-117

  127. Рубинштейн, С. Л. Основы общей психологии. –СПб : Питер, 2000. – 340 с.

  128. Рубинштейн С.Л. Внимание// Психология внимания: учеб. пособие.-М., 2001.- С. 39-52

  129. Руденко А.П. Дискурсивная компетенция как основа обучения иностранному языку в вузе // Вестник Новгородского государственного университета Серия Педагогика и филология. №41, 2007. –С. 81-85

  130. Савельева И. Ф. Концепт как универсальная единица формирования знаний в процессе обучения студентов языкового вуза иностранному языку // Изв. Рос. гос. пед. ун-та им. А. И. Герцена. № 102. - СПб., 2009.- С. 275-277.

  131. Самарин Ю. А. Очерки психологии ума: особенности умственной деятельности школьников. М.: Изд-во Акад. пед. наук РСФСР, 1962. -503 с.

  132. Свирина Л.О., Сигал Н.Г. Лингвокультурологический контекст в обучении иноязычному говорению (на материале английского языка)// Вестник ТГГПУ. №4 (26), 2011.- С. 357-360

  133. Слышкин Г. Г. От текста к символу. - М.: Academia, 2000.- 128 с.

  134. Сластенин В.А. Психология и педагогика: учеб. пособие для студ. высш. учеб. заведений. — М.: Издательский центр «Академия», 2006. —464 с.

  135. Солганик Г.Я. Стилистика текста.- М.: Флинта, Наука, 2003.- 253с.

  136. Седов К.Ф. Дискурс и личность: Эволюция коммуникативной компетенции. - М., 2004.

  137. Сотникова С.А. О необходимости включения феноменов культуры в процесс обучения иностранным языкам// Педагог. Наука, технология, практика. № 2 (17). Барнаул: БГПУ, 2004.- С.50-54

  138. Степанов Ю. С. Константы : Словарь русской культуры. – М. : Академический проект, 2001. – 990 с.

  139. Стернин И.А., Ларина Т.В., Стернина М.А. Очерк английского коммуникативного поведения. – Воронеж: Истоки, 2003. - 185 с.

  140. Сусов, И. П. (1990) Семиотика и лингвистическая прагматика // Язык, дискурс и личность : межвуз. сб. науч. трудов. Тверь : Изд-во Тверск. гос. ун-та, 1990.

  141. Сухова Н. А. Концепт «Обучение иностранным языкам в Австрии» (по результатам ассоциативного эксперимента) // Вестник ЛГУ им. А. С. Пушкина: научный журнал. СПб.: Изд-во ЛГУ им. А. С. Пушкина, 2009. № 1. Серия филология. С. 42-58.

  142. Тамерьян Т.Ю. Языковая модель поликультурного мира: интерлингвокультурный аспект : Дис. ... д-ра филол. наук : Нальчик, 2004.- 460 c.

  143. Тарнаева Л.П. Передача идиоматичности делового дискурса при переводе (лингводидактический аспект проблемы) // Фразеология и терминология: грани пересечения: Коллективная монография Федер. агентство по образованию, Гос. образоват. учреждение высшего проф. образования «Помор. гос. ун-т им. М.В. Ломоносова». – Архангельск, 2009. – С. 108-127.

  144. Тарнаева Л.П. Деловой перевод: Язык. Культура. Дискурс. Лингводидактический аспект. СПбГУ, 2010– 168с.

  145. Тарнаева Л.П. Обучение будущих переводчиков трансляции культурно-специфических смыслов институционального дискурса.: Дис. … док. пед. наук. СПб., 2011.-545с.

  146. Тарнаева Л.П. Обучение будущих переводчиков трансляции культурно-специфических смыслов институционального дискурса. Автореф. дис. … д-ра педагог. наук. – Санкт- Петербург: Российский государственный педагогический университет, 2011. – 42 с.

  147. Тарнаева Л.П., Дацюк В.В. Туристический дискурс: лингвопрагматические характеристики // Вестник Санкт-Петербургского университета. Сер. 9, N 3, 2013. -– С. 229-235

  148. Тарнаева Л.П. Межкультурное деловое общение как сфера функционирования институционального дискурс//Современные образовательные технологии в преподавании естественнонаучных и гуманитарных дисциплин: труды международной научно-методической конференции 27-29 мая 2014 г. Национальный минерально-сырьевой университет «Горный». – Санкт-Петербург, 2014. -С. 157-152.

  149. Тарнаева Л.П. Теория концепта в свете лингводидактических проблем// Филологические науки. Вопросы теории и практики. Тамбов: Грамота, 2014. № 7 (37): в 2-х ч. Ч. I. C. 208-212.

  150. Телия, В. Н. Русская фразеология. – М., 1996. – C. 234.

  151. Тер-Минасова С.Г. Война и мир языков и культур.– М.: АСТ. Астрель. Хранитель, 2007. – 286 с.

  152. Ушинский К.Д. Собрание сочиненений., т.10М.-Л., 1952, с.182

  153. Филатова Н.В. Дискурс сферы туризма в прагматическом и лингвистическом аспектах. Автореф... канд. филолог. наук. – М. 2003. – 24 с.

  154. Филатова Н.В. Туристический дискурс в ряду смежных дискурсов: гибридизация или полифония//Вестник МГОУ Серия «Лингвистика». Выпуск 3, 2012. – С.41-46.

  155. Филмор Ч. Фреймы и семантика понимания // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XXIII. Когнитивные аспекты языка. – М., 1988. – С. 52-92.

  156. Фокин В.И. Формирование содержания понятий «внешняя культурная политика» и «культурная дипломатия» в международной деятельности современных государств / В. И. Фокин // Вестник СПбУ. 2003. Сер. 6, вып. 2 № 14. С. 125—130.

  157. Формановская, Н. И. (2007) Речевое взаимодействие: коммуникация и прагматика. М. : ИКАР.

  158. Франк С. Предпринимательство без границ.- М.: Олимп-Бизнес, 2008.- 267с.

  159. Халеева И.И. О конкретизации целей обучения аудированию в специальном вузе//Иностранные языки в высшей школе. — № 22. — М., 1989. - С. 22-32.

  160. Халеева И.И. Основы теории обучения пониманию иноязычной речи. — М.: Высшая школа, 1989. — 238 с.

  161. Халеева И.И. Некоторые проблемы обучения межкультурной коммуникации на основе когнитивного подхода/Психолингвистика и межкультурное взаимопонимание. Тез. докл. X Всесоюзного симпозиума по психолингвистике и теории коммуникации. Москва, 3 — 6 июня 1991. -М.: АН СССР ИЯ. - С. 310-312.

  162. Халяпина Л. П. Методическая система формирования поликультурной языковой личности посредством Интернет- коммуникации в процессе обучения иностранным языкам: автореф. дисс. … д. пед. н. СПб., 2006. 46 с.

  163. Харченко Е.В. Межличностное общение: модели вербального поведения в профессиональных стратах : дис. ... д-ра филол. наук. М., 2005.- 455с.

  164. Хасанова З.С. Подъязык и терминосистема: корреляция и специфика терминологических единиц//Молодой ученый. №2, 2013.- С. 224-232.

  165. Хижняк С.П. Специфика проявления терминологичности в языке (на материале русской юридической терминологии) // Лингвистические проблемы формирования и развития отраслевой терминологии. Саратов, 1999.-С. 36-44.

  166. Холл М., Боденхамер Б. 51 метапрограмма НЛП. — М.: Прайм Еврознак, 2007. — 352 с.

  167. Шатилов С.Ф. Актуальные проблемы методики обучения русскому языку иностранных учащихся. – Л., 1985.С. 8-9

  168. Шейгал Е.И. Семиотика политического дискурса. – М., 2004. – с.

  169. Шелестюк Е.В. Текстовые категории аргументативности, суггестив-ности и императивности как отражение способов речевого воздействия // Вестник Челябинского государственного университета Серия «Филология. Искусствоведение». Выпуск 26. № 30 (131), 2008. – С. 170-175.

  170. Ширяева Т.А. Когнитивная модель делового дискурса. – Пятигорск: Пятигорский лингвистический университет, 2006. – 256 с.

  171. Чернявская В.Е. Лингвистика текста: Поликодовость, интертекстуальность, интердискурсивность.-М.: Книжный дом «Либроком», 2009.- 248с.

  172. Шляхов В.И. Сценарная основа речевого общения. Технология обучения. М. : КРАСАНД, 2010.

  173. Щепилова А. В. Теория и методика обучения французскому языку как второму иностранному: учебное пособие для студентов вузов. М.: Владос, 2005. -248с.

  174. Ыйм X., Салувеер М. Фреймы в лингвистических описаниях//Категории искусственного интелекта в лингвистической семантике. Фрей мы и сценарии. — Quademi di semantics, 1985. — М., 1987. — С.295 —305.

  175. Bamgbose A. (2001) .World Englishes and globalization. World Englishes, 20(3), 2001.- р.119-131

  176. Cannon G. Chinese Borrowings in English// American Speech, 1988.-p. 63

  177. Carol1 M. Neurolinguistiс Processing in Bilingualism and Second Language // Research in Second Language Acquisition. Rowley: Newbury, 1980.- Р. 81–88.

  178. Cook G. The Discourse of Advertising. – London and New York: Routh-ledge, 1992. – 250 p.

  179. Crystal D. The Cambridge Encyclopedia of the English Language. 2nd ed., Cambridge University Press, 2003. – 225р.

  180. Dijk, T.A. van. Strategie of Discourse Comprehension. – New York: Academic Press,1983. – 418 p.

  181. Doing business with China. http: //www.culturewise.net. ЭР

  182. Foucault M. On the genealogy of ethics: an overview of work in progress: beyond structuralism and hermeneutics. Chicago: Chicago University Press, 1983. P. 229–252.

  183. Gregory M., Carroll S. Language & situation: language varieties & their social contexts. – London: Routledge & Kegan Paul, 1978. – 113 p.

  184. Hatch E. Discourse and Language Education.-Cambridge: Univ. Press, 1992. - 333 p.

  185. Hatim B., Mason I. Discourse and the translator. – London: Longman Group Limited, 1990. – 258 p.

  186. Hinkel E. Simplicity without elegance: Features of sentences in L1 and L2 Academic texts // TESOL Quarterly. Vol. 37. No. 2. 2003. Р. 275-301.

  187. Hofstede G. Culture’s Consequences, International Differences in Work Related Values, Sage, 1980.

  188. L’Homme, Marie-Claude. A Lexico-semantic Approach to the Structuring of Terminology.- 3rd International Workshop on Computational Terminology. Geneva. Switzerland, 2004.-p 7-13.

  189. Hu W. Indirectness Revisited: On the Communicative Style in Two Types of Chinese Letters// Aspects of International Communication. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press, 1999.- P.28-37

  190. Huang. Y. (2011) Chinese Tour Guides’Strategies in Intercultural Communication – Implications for Language Teaching and Tourism Education. Journal of Language Teaching and Research (2) (1), 146-150

  191. Jacob M.,Strutt P. English for International tourism.- Pearson Education ltd.: Longman, 2007.

  192. Kachru, B. B. (1992) The Other Tongue, English across Cultures. University Illinois Press, 1992.- 368 р. (pp.355 – 365)..

  193. Krauss R. M., Fussell S.R. Models of Interpersonal Communication.— US: Columb. Univ. & Miss. State Univ., 1995. - 146 p.

  194. Lomine L., Edmunds J. Key concepts in tourism.- Palgrave Macmillan, 2007.

  195. Rivers W. M. Comprehension and Production in Interactive Language Teaching // The Modern Language Journal. 1986. № 70/1. Р. 17–21.

  196. Schiffrin Deborah. Everyday Argument: the Organization of Diversity in Talk //V3.Disciplines of Discourse. Ed. by T.A. van Dijk. L., etc. 1985. P.35-46.

  197. Tracy K. Discourse Analysis in Communication//The Handbook of Discourse Analysis. Ed by D. Shiffrin. 2002.P. 725-750.

  198. Tsai M. Ch. (2012) Investigating language at the interface. Kaohsiung: Center for the Humanities at National Sun Yatsen University, 213 — 231

  199. Wenzhong L. China English and Chinglish// Foreign Language Teaching and Research, 1993.-P.4

  200. Wittgenstein L. Philosophical Investigations. 2011. P.366–370

  201. Yule G., Tarone E. Eliciting the Performance of Strategic Competence // Developing Communicative Competence in a Second Language / Scarcella R.C., Andersen E.S., Krashen S.D. (Eds.). – Boston: Heinle & Heinle Publish-ers, 1990. – P. 179-194.




Каталог: bitstream -> 11701
11701 -> Программа «Теория и практика межкультурной коммуникации»
11701 -> Смысложизненные ориентации и профессиональное выгорание онлайн-консультантов по специальности
11701 -> Теоретико-методологические аспекты исследования проблем планирования жизни
11701 -> Основная образовательная программа бакалавриата по направлению подготовки 040100 «Социология» Профиль «Социальная антропология»
11701 -> Основная образовательная программа магистратуры вм. 5653 «Русская культура»
11701 -> Филологический факультет


Поделитесь с Вашими друзьями:
1   ...   4   5   6   7   8   9   10   11   12


База данных защищена авторским правом ©znate.ru 2019
обратиться к администрации

    Главная страница