О. А. Сапрыкина Кафедра иберо-романского языкознания Португальская национально-культурная идентичность в дискурсивной парадигме



Скачать 115.46 Kb.
страница3/3
Дата02.01.2018
Размер115.46 Kb.
1   2   3
Руя Бело (1933-1978), который разрабатывал философско-религиозные темы в поэзии, восстанавливал связи с португальской поэтической традицией эпохи Ренессанса. В его поэзии Португалия предстает как страна особой судьбы, облик которой хранится в национальной памяти и напоминает безмолвную скорбящую мать, приносящую в жертву своих детей:

В стране, лишенной глаз и рта

Где текут реки как каштаны

Страна – слово светящееся и прозрачное

Слово напряженное и плотное – с примесью чего-то густого

(от рождения слово плоское)

Кроткие поезда с белыми спинами

Глотают селения, не оставляя ни крошки,

Выхватывают людей отсюда и переносят их туда

Очерчивают поля, сцепляются,

Разделяясь, и устремляются в разных направлениях

Переваривая людей;

Как металлические агнцы или, может быть, кузнечики,

Услышав стрекотание которых, мать прижимает дитя к груди.

В стране молчания и одиночества

Одиночества окон, одиночества дождя

В стране, ставшей родиной лодок и моря

В стране труда, имеющего черный цвет

И храмов, в которых набожность дробится в многоцветье.

Большой вклад в португальскую поэзию во второй половине XX века и в осмысление идентичности Португалии внесла София де Мелло Брейнер Андрезен (1919-2004).

Одна из ключевых тем в поэзии Софии де Мелло – историческая судьба Португалии, предопределенная мореплаваниями и географическими открытиями. Идентификация Португалии у Софии имеет исторические основания. Вслед за Камоэнсом и Ф. Пессоа поэтесса восхищается деяниями предков, которые вдохновляемые идеями христианства, раздвинули государственные границы:

Многообразие нас опьяняет

Удивление нас ведет

Смелостью, волей и талантом

Мы преодолеваем пределы

И только единый Бог

Уберегает нас от ошибок

Вот почему на пути восхождения

Мы под золотом скрываем мрак наших церквей

(«Мореплаватели»).

О важности античной культуры, ее прототипической роли и задаваемом ею векторе на пути возрождении Португалии португальская поэтесса пишет в сонете «Мы воскреснем»:

Мы воскреснем под стенами Кносса

И в центре мира – Дельфах

Воскреснем в непреклонном свете Крита

Воскреснем там, где слова

Являются именами вещей

Там, где ясны и полны жизни контуры

В остром свете Крита

Воскреснем там, где камень, звезды и время

Составляют царство человека

Воскреснем, чтобы взглянуть на землю перед нами

Лежащую в чистом свете Крита

Надо осветить сердце человека

И вознести черную ясность креста

В белом свете Крита.

В поэзии поколения 60-х годов XX века доминирует геополитический, или пространственно-географический способ идентификации Португалии. Поэтесса из группы Poesia 61 Фиама Ассе Паиш Брандао пишет так:

Живущие по берегам Доуро

Видят камни и пыль

И знают, что вселенная

рождает вишни и виноград.

Все они как черви-великаны

живут в солнечном свете

Или во мраке суровых зим.

В 70-х годах XX столетия в Португалии появилась группа поэтов, миссия которых состояла в том, чтобы придать стране новый импульс развития. Родилась политическая поэзия. В политической поэзии португальская меланхолия радикально трансформировалась в эмоциональный подъем и пробуждение. По словам молодых поэтов нового поколения – Мануэла Алегре, Жозе Ари душ Сантуша, Жозе Афонсо, Португалия «вдруг» очнулась от сновидений и испытала чувство национального единения освобождённых людей. Гимном новой – политической идентичности стала песня «Грандола, смуглый городок» Жозе Афонсо. Благородная португальская «революция гвоздик» 1974 года отождествила всю Португалию с небольшим городком, называемым «землей братства».

В сложном современном пространстве культуры, простирающемся от иллюзии до реальности, португальские поэты продолжают искать истину в «святых мечтах земли». В решении проблемы идентичности на поэта возлагается особая роль: воздвигаемый им во времени и пространстве «памятник» - хранит целостность национальной культуры.

Литература



  1. Гумбольдт В. фон О влиянии различного характера языков на литературу и духовное развитие // Избранные труды по языкознанию. М.: ОАО ИГ «Прогресс», 2000. – С. 324-326

  2. Lourenço E. Da literatura como interpretação de Portugal // O labirinto da saudade. Psicanálise mítica do destino português. Gradiva, Lisboa, 2010. Pp.80 -117

  3. Teixeira de Pascoaes A saudade e o saudosismo (dispersos e opúsculos).Assírio e Alvim, Lisboa, 1988




Каталог: media -> publications -> article
article -> Дистанция в отношениях
article -> О саморегуляции в контексте концепции Л
article -> Семинарии учебная дисциплина «Православие и русская литература»
article -> Зимин А. И., Зуйков В. С., Мишарина И. К., Цветкова Г. А. Очерки истории русского культурно-исторического и национального самосознания. – Тольятти, 2005. – 338 с
article -> Содержание история зарубежной философии
article -> Эволюция поведения привязанности в разных социальных слоях современной России
article -> Адаптация иностранных студентов подготовительных факультетов отечественных вузов
article -> Язык (под которым мы имеем в виду абстрактный «естественный язык», конкретизацию которого можно найти в любом из национальных языков) является существенным элементом любой культуры и как таковой интегрирован в общий процесс жизни человека


Поделитесь с Вашими друзьями:
1   2   3


База данных защищена авторским правом ©znate.ru 2017
обратиться к администрации

    Главная страница