Ния? На эти и другие вопросы главному редактору



Скачать 230.15 Kb.
Pdf просмотр
страница1/12
Дата16.08.2018
Размер230.15 Kb.
  1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   12


? ? ? ? ? ? ?
10
www. l i t e r a - m l . r u
Развитие федеральной библиотеки, тем более
такой особенной, как Всероссийская государ-
ственная библиотека иностранной литературы
им. МИ. Рудомино, всегда приковывает внимание
и профессионалов, и пользователей. Последние
два года в ней происходят изменения, вызывающие
разные точки зрения. Что появляется и что оста-
ётся незыблемым, какие проекты реализуются, что
нового вносится в систему менеджмента учрежде-
ния? На эти и другие вопросы главному редактору
журнала Современная библиотека Любови Каза-
ченковой отвечает генеральный директор ВГБИЛ
Вадим Валерьевич ДУДА. Разговор состоялся по-
сле посещения обновляющейся библиотеки в его
кабинете и получился очень откровенным. Вопро-
сы затронули всё, даже самые спорные и «боль-
ные» темы, активно обсуждаемые профессиональ-
ным сообществом.
??? ????? ???? ??????? «?????»
??? ??????????? ???? ?????? ? ????


? ? ? ? ? ? ?
11
? 2 (72) 2017
www. l i t e r a - m l . r u
В 2016 г. на Международном куль-
турном форуме в Крыму Всерос-
сийская государственная библио-
тека иностранной литературы
им. МИ. Рудомино презентовала
большую программу развития. По-
этому давайте поговорим о том, что
получилось, а что пока нет, какие
проблемы и достижения есть.
Первое – это международные куль-
турные центры. Когда-то Екате-
рина Юрьевна Гениева начала их
открывать во ВГБИЛ в доволь-
но сложные времена для России.
Вы продолжили эту традицию
(опять же в довольно сложные
времена для России, открыв за
1,5 года два новых центра Фран-
котеку и Центр славянских культур.
Я помню, что ЕЮ. Гениеву ругали
за то, что она закрывает читальные
залы в угоду иностранным куль-
турным центрами т.д. Эти же са-
мые обвинения сейчас сыплются
и в Ваш адрес. Считаете ли Вы, что
наличие подобных центров – нор-
мальное явление для такого уни-
кального учреждения, как ВГБИЛ, не
разрушают ли они обычный уклад
библиотеки? Есть ли уже какие ре-
зультаты по посещаемости, книго-
выдаче и другим важным показате-
лям, отражённым в госзадании, по
новым центрам И скажите Ваше
личное мнение действительно ли
организация таких центров даёт
возможность как-то по-новому рас-
крыться библиотеке Или же правы
те, кто считает, что такие специали-
зированные центры ненужны, ког-
да есть литература в фонде на 140
языках мира Какие новые смыслы
несут в себе подобные центры Хорошо, что Вы упомянули Екатерину Юрьевну. Водной из её монографий была замечательная фраза. Не скажу, что документально точное воспроизведу, но смысл заключается в том, что библиотека – это не только место, где люди общаются с книгами, но это ещё и пространство, где люди общаются между собой, библиотека – это центр межкультурной коммуникации. Мне кажется, наличие подобных центров – это несколько больше, чем специально подобранный фонд книг на каких-то языках или о каких-то культурах. Это место, где человек ассоциирует себя с определённым увлечением или жизненной задачей. Это может быть не очень большая универсальная библиотека или же специализированный зал, главное – соотношение качества фонда и услуг с ожиданиями людей. По опыту уже видим, что оптимальным является центр размером в 200–250 мс фондом примерно в 10 тыс. документов, у которого есть программа мероприятий, своя команда, активно продвигающая ресурсы именно этого центра.
Что касается цифр, то Франкотека, например, достаточно быстро стала приносить нам заметную аудиторию. Сейчас это минимум тысяча человек в месяц. В дни проведения специальных мероприятий бывает и гораздо больше людей.
Помимо специализированного фонда крайне важно, чтобы в центре работала команда про- фессионалов-единомышленников, людей, глубоко погружённых в эту тему, знающих культуру, историю, язык. Только тогда появляется интересный набор мероприятий, привлекающий людей, которые, точно по монографии Екатерины Юрьевны, приходят не только за книгами и материалами, но для общения друг с другом. Так что это больше, чем просто специализированный фонд.
Какие ещё смыслы нужны Да, библиотека – это не только книги, это территория общения и человеческого роста. Ведь литература на 140 языках может простоять нетронутой читателем. Организация же подобных центров помогает продвижению книги, если хотите помогает сократить путь книги к читателю. И я глубоко уверен, что это правильное направление, которое мы будем раз- вивать.
Какие планы на будущее
Говорить о планах очень сложно. Вы сами видели, сколько разных задач сейчас стоит перед библиотекой, но, конечно, мы думаем над продолжением этого направления. Надеемся, что сможем организовать центр итальянской культуры и иберо американский центр. Последний будет устроен по принципу Франкотеки, когда внимание уделяется не одной стране, а тем культурам, которые были сформированы языком, в данной ситуации испанским, в разных странах и даже на разных континентах. Подобный центр будет показывать культуру и историю сообщества стран, для
…?????????? – ??? ?? ?????? ?????, ??? ?????????? ???????
? ????????????? ?????.


Каталог: assets -> files -> Fulltext
files -> Вместе с кантом
files -> Программы нпо
files -> Психологическая компетентность педагога в работе с детьми
files -> Методические рекомендации по выполнению дополнительного раздела выпускных квалификационных работ по направлению «Реклама и связи с общественностью»
files -> I. Общие положения Статья Правовой статус Устава Петуховского района Курганской области
files -> Планы семинарских занятий по курсу «Социология» для студентов всех форм обучения
files -> Единый государственный экзамен
files -> Рабочая программа дисциплины дв5 Религии народов мира
files -> Вопросы к экзамену содержание термина «литературная критика»


Поделитесь с Вашими друзьями:
  1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   12


База данных защищена авторским правом ©znate.ru 2019
обратиться к администрации

    Главная страница