Мвсо и социальной работы отделения «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации» Казань, 2012



страница9/18
Дата30.07.2018
Размер0.81 Mb.
1   ...   5   6   7   8   9   10   11   12   ...   18
ГЛАВА VIII. ЛЕКСИКОЛОГИЯ
Термин "лексикология" составлен из двух греческих элементов: lexis (лексис) и logos (логос). И то и другое означало в древнегреческом языке

29
"слово". Таким образом, лексикология – это слово о слове, или наука о словах. Лексика какого-либо языка представляет собой совокупность всех слов и эквивалентных им словосочетаний (фразеологические единицы).


1. Разделы лексикологии
1. Ономасиология – изучает словарный состав языка, его номинативные средства, типы словарных единиц языка, способы номинации.

2. Семасиология – изучает значение словарных единиц языка, типы лексических значений, семантическую структуру лексемы.

3. Фразеология – изучает фразеологические единицы.

4. Ономастика – наука об именах собственных. Здесь можно выделить крупнейшие подразделы: антропонимику, которая изучает имена собственные, и топонимику, которая изучает географические объекты.

5. Этимология – изучает происхождение отдельных слов.

6. Лексикография – занимается вопросами составления и изучения словарей.


2. Слово
Слово – основная структурно-семантическая единица языка, служащая для именования предметов и их свойств, явлений, отношений действительности, обладающая совокупностью семантических, фонетических и грамматических признаков, специфичных для данного языка.

Слово, как и любая другая единица языка, обладает двумя важнейшими признаками:

1) Оно имеет не только внешнюю (звуковую) сторону, но и внешне выраженное значение (смысловое или эмоциональное содержание). Связь между звучанием и значением слова в принципе условная, произвольная, или немотивированная. Так, например, нет никакой обязательной по природе связи между значением стол и звучанием Tisch. Как известно, в разных языках со значением стол связаны различные звуковые комплексы: в англ. table, в русс. стол, в нем. Tisch.

Что касается более сложных образований, то в них кроме принципа условности на первое место выходит принцип мотивированности. С понятием мотивированности соотносится термин "внутренняя форма слова", под которой понимается мотивировка лексического значения слова его словообразовательной с семантической структурой. Внутренняя форма слова вскрывает какой-нибудь признак предмета, на основе которого произошло наименование. Так, например, птица горихвостка некогда поразила человека своим необычайно ярким, как бы горящим хвостом. Этот поразивший человека признак и был положен в основу названия данной птицы. Разумеется, признак, который кладется в основу названия, не всегда такой яркий и эффектный. Он обычно бывает гораздо более спокойным: подсвечник – это то, что находится под свечой, а наперсток то, что

30
надевается на перст – палец, подснежник, цветок, который появляется весной, когда на полях еще лежит снег.

2) Слово выступает не как произведение, создаваемое в процессе речи, а как нечто, уже существующее и лишь воспроизводимое в речи.

В языкознании различают следующие типы слов:

1) знаменательные, то есть слова, непосредственно выражающие понятия. К этому типу слов относятся имена существительные и прилагательные, глаголы и наречия.

2) Служебные слова. Сюда относятся предлоги, союзы, частицы, вспомогательные глаголы, лишенные самостоятельного лексического значения, но имеющие значение грамматическое. Служебные слова передают не самостоятельные понятия, а отношения между словами, выражающими понятия.

3) Особое положение между словами знаменательными и служебными занимают слова местоименные, слова числительные, слова междометные. Эти слова предполагают чаще всего лишь фон других более самостоятельных слов, к которым они относятся. Например: Он отправился в Москву? (Кто он – студент, инженер и т.д.). Или "Увы! – воскликнула она". Увы может выражать в зависимости от контекста. Как жаль! Как досадно! Или "Сколько у вас книг?" – "Три", то есть "три книги".



3. Лексема
Лексема – это знаменательное слово, которое указывает на предметы и обозначает понятия о них. Лексема способна выступать членом предложения и образовывать предложения, может быть простой (лексема – слово) и составной (лексема – составное наименование, например: железная дорога, дом отдыха) В таком понимании служебные слова и формы слов не входят в понятие "лексемы".

Лексическое значение слова – это содержание слова, отражающее в сознании и закрепляющее в нем представление о предмете, свойстве процессе, явлении и так далее. Это устанавливаемая нашим мышлением соотнесенность между звуковым комплексом и предметом или явлением действительности, которые обозначенным этим комплексом звуков. Носителем лексического значения является основа слова. Значение слова отражает общие и одновременно существенные признаки предмета, познанные в результате общественной практики людей. Лексические значения могут быть конкретными и абстрактными, общими (нарицательными) и единичными (собственными).

4. Развитие лексических значений
Лексика каждого языка подвержена значительным изменениям. Слово может расширять свое значение или сузить его. Примеры расширения значения. Раньше слово стрелять обозначало "выпускать стрелу". Теперь оно обозначает не столько "выпускать стрелу", сколько "производить выстрелы" из различного вида оружия.

31
Слово накануне означало сначала " время перед праздником, когда поется канон" Затем связь с первоначальным понятием канон была утрачена. Накануне стало означать "время перед всяким праздником", а затем и "всякий предшествующий день" или состояние, предшествующее чему-либо ожидаемому.

Раньше слово пиво обозначало напиток вообще. Теперь в результате сужения значения слова пиво обозначает вполне определенный слабоалкогольный напиток.
5. Полисемия
Полисемия, или многозначность слов возникает вследствие того, что язык представляет систему, ограниченную по сравнению с бесконечным многообразием реальной действительности. Нужно различать различное употребление слов в одном лексико-семантическом варианте и действительное различие слова. Так, например, словом (das) Öl можно обозначить ряд различных масел, кроме коровьего (для которого существует слово Butter). Однако из этого не следует, что, обозначая различные масла, слово Öl будет иметь каждый раз другое значение: во всех случаях значение его будет одно и то же, а именно масло (всякое, кроме коровьего). Так же как, например, значение слова Tisch стол независимо от того, какой вид стола обозначает слово в данном конкретном случае. Иначе обстоит дело, когда слово Öl обозначает нефть. Здесь на первый план выдвигается уже не сходство нефти по линии маслянистости с различными сортами масла, а особое качество нефтигорючесть. И при этом со словом Öl будут соотноситься уже слова, обозначающие различные виды топлива: Kohl, Holz и т.д. Это дает нам возможность выделить у слова Öl два значения (или говоря иначе, два лексико-семантических варианта): 1) масло (не животное) 2) нефть.

Обычно новые значения возникают путем переноса одного из существующих слов на новый предмет или явление. Так образуются переносные значения. В их основе лежит либо сходство предметов, либо связь одного предмета с другим. Известны несколько типов переноса названий. Важнейшие из них – метафора или метонимия.

При метафоре перенос основан на сходстве вещей по цвету, форме, характеру движения и так далее. При всех метафорических изменениях какой-нибудь признак первоначального понятия остается.

6. Омонимия
Омонимы – это слова, одинаковые по звучанию, но разные по своему значению. Омонимы в ряде случаев возникают их полисемии, подвергнувшейся процессу разрушения. Но омонимы могут возникнуть и в результате случайных звуковых совпадений. Ключ, которым открывают дверь, и ключ – родник или
32
коса – прическа и коса – земледельческое орудие – эти слова имеют различное значение и различное происхождение, но случайно совпавшие в своем звучании.

Омонимы различают лексические (относятся к одной части речи, например, ключ – для открывания замка и ключ – родник, источник) морфологические (относятся к разным частям речи, например, три – числительное, три – глагол в повелительном наклонении), лексико-грамматические, которые создаются в результате конверсии, когда данное слово переходит в другую часть речи, например, в анг. look – смотреть и look – взгляд. Особенно много лексико-грамматических омонимов в английском языке.

От омонимов нужно отличать омофоны и омографы. Омофонами называют разные слова, которые, различаясь при их написании, совпадают в произношении, например: лук – луг, Seite – страница и Saite – струна.

Омографами называют такие разные слова, которые совпадают по написанию, хотя и произносятся различно ( как в отношении звукового состава, так и места ударения в слове), например, зáмок – замóк .



7. Синонимия
Синонимы – это близкие по значению, но разно звучащие слова, выражающие оттенки одного понятия.

Выделяются три вида синонимов:

1. Понятийные, или идеографические. Они отличаются друг от друга лексическим значением. Это различие проявляется в разной степени обозначаемого признака (мороз – стужа, сильный, мощный, могучий), в характере его обозначения (ватник – стеганка –телогрейка), в объеме выражаемого понятия (знамя – флаг, дерзкий – смелый), в степени связанности лексического значения (коричневый – карий, черный – вороной).

2. Синонимы стилевые, или функциональные. Они отличаются друг от друга сферой употребления, например, глаза – очи, лицо – лик, лоб – чело. Синонимы эмоционально – оценочные. Эти синонимы открыто выражают отношение говорящего к обозначаемому лицу, предмету или явлению. Например, ребенка можно торжественно назвать дитя, ласкательно мальчуган и мальчонка, презрительно мальчишка и молокосос, а также усилительно – презрительно щенок, сосунок, сопляк.

3. Антонимы – объединения слов, противоположных по своему лексическому значению, например: верх – низ, белый – черный, говорить – молчать, громко – тихо.
8. Антонимия
В языке обычно выделяют три вида антонимов:

1. Антонимы градуальной и координированной противоположности, например, белый – черный, тихо – громко, близкий – далекий, добрый – злой и так далее. У этих антонимов есть общее в их значении, которое и допускает их

33
противопоставления. Так понятия черный и белый обозначают противоположные цветовые понятия.

2. Антонимы дополняющей и конверсивной противоположности: война – мир, муж – жена, женатый – холостой, можно – нельзя, закрывать – открывать.

3. Антонимы дихотомического деления понятий. Они часто являются однокоренными словами: народный – антинародный, законный – противозаконный, человечный – бесчеловечный.

Интерес представляет собой и т.н. внутрисловная антонимия, когда противопоставляются значения слов, имеющих одну и ту же материальную оболочку. Например, в русском языке глагол одолжить кому-нибудь денег значит "дать в долг", а одолжить у кого-нибудь денег уже означает взять у кого-нибудь в долг. Внутрисловное противопоставление значений получило название энантиосемии.


9. Исторические изменения словарного состава языка
Активный и пассивный словарный запас. К активному словарю языка относятся слова наиболее частотные, повседневно употребляющиеся в общении. Значения этих слов известны всем говорящим (например, земля, ходить, много, три и т.д.). К пассивному словарю относятся слова, употребляющиеся редко и не всегда понятные говорящим: архаизмы, историзмы и неологизмы.

Историзмы – слова, обозначающие исчезнувшие из современной жизни предметы, явления, ставшие неактуальными понятия: боярин, вече, опричник. Семантические историзмы – это неактуальные в настоящее время значения многозначных слов: шлем - «старинный металлический воинский головной убор», щит – «вооружение древнего воина» и др.

Архаизмы – устаревшие слова, которые называют предметы, явления, существующие и сейчас, но имеющие другие наименования. Типы архаизмов:

1. Фонетические архаизмы – слова, имеющие в своем фонетическом облике несвойственный современному произношению звук или сочетание звуков: гишпанский «испанский», зерцало «зеркало», прожект «проект» и др.

2. Словообразовательные архаизмы – слова, отличающиеся от современного каким-либо словообразовательным аффиксом: рыбарь «рыбак», дружество «дружба» и др.

3. Семантические архаизмы - это устаревшие значения слов, существующих в современном русском языке, но называющих другой предмет или явление: позор – «зрелище», живот – «жизнь» и др.

4. Собственно лексические архаизмы - слова, устаревшие целиком: дабы «чтобы», пагуба «гибель» и др.

5. Грамматические архаизмы – устаревшие формы

слов: Отче! Царю! Человече! (зват. падеж), даждь «дай» и др.

Неологизмы – новые слова, появляющиеся в языке для обозначения новых понятий, явлений. Неологизмы не сразу входят в активный состав словаря. Типы неологизмов:

34
1. Лексические неологизмы:

а) заимствованная лексика (составляет около 10% лексики русского языка): визажист, истеблишмент и др.;

б) новые слова, образованные по имеющимся в русском языке словообразовательным моделям: иномарка, спецназовец, венероход и др.

2. Семантические неологизмы – новые значения имеющихся в языке слов: зебра – «полосы на проезжей части улицы, обозначающие переход» и др.

3. Авторские неологизмы (или окказионализмы) – новые слова, созданные каким-либо автором и употребляющиеся только в контексте данного произведения: орлоносый, светлоглазость (М.Волошин), языкотворец, многопудье, издымиться, любята (В.Маяковский).




Каталог: files
files -> Истоки и причины отклоняющегося поведения
files -> №1. Введение в клиническую психологию
files -> Общая характеристика исследования
files -> Клиническая психология
files -> Валявский Андрей Как понять ребенка
files -> К вопросу о формировании специальных компетенций руководителей общеобразовательных учреждений в целях создания внутришкольных межэтнических коммуникаций
files -> Русские глазами французов и французы глазами русских. Стереотипы восприятия


Поделитесь с Вашими друзьями:
1   ...   5   6   7   8   9   10   11   12   ...   18


База данных защищена авторским правом ©znate.ru 2019
обратиться к администрации

    Главная страница