Мвсо и социальной работы отделения «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации» Казань, 2012


ГЛАВА XIII. ЯЗЫК И ОБЩЕСТВО. ЯЗЫКОВЫЕ КОНТАКТЫ



страница14/18
Дата30.07.2018
Размер0.81 Mb.
1   ...   10   11   12   13   14   15   16   17   18
ГЛАВА XIII. ЯЗЫК И ОБЩЕСТВО. ЯЗЫКОВЫЕ КОНТАКТЫ
Контакты между народами, возникающие в результате войн, миграций, освоения новых земель и по другим причи­нам, неминуемо сопровождаются языковыми контактами. По­следствия этих контактов бывают очень значительными — вплоть до исчезновения одних языков и возникновения других. В настоящее время взаимодействие языков привлекает большое внимание ученых, так как с ним связаны разнообраз­ные социальные и политические проблемы.

Среди социолингвистических типов языковых контактов различают приспособление, сотрудничество, соперничество и конфликт.

В результате сотрудничества происходит взаимное обо­гащение языков, создаются новые языки, происходит добро­вольное принятие одного из языков в качестве средства обще­ния. В условиях приспособления к чужому незнакомому
44
языку создаются так называемые пиджины, упрощенные коммуника­тивные системы для общения лиц с разными родными языка­ми.

Стараясь быть понятым, говорящий адаптирует свой язык, не пользуется синонимами, отказывается от грамматической парадигматики, от идиоматики. Существующие в настоящее время пиджины представляют со­бой максимально упрощенные английский, французский, пор­тугальский, испанский и некоторые другие языки.

Если местное население начинается пользоваться пиджином в качестве родного языка, то речь уже идет о креольском языке. Особенно распространены креольские язы­ки на островах Тихого и Атлантического океанов. Исследова­тели насчитывают в мире в настоящее время более 120 пиджинов и креольских языков. Если креольский язык су­ществует наряду с несколькими местными языками и исполь­зуется для взаимопонимания лиц с разными родными языками, его принято называть лингва-франка.

Результаты языковых контактов, возникающих в услови­ях соперничества и конфликта, обычно очень незначитель­ные, они выражаются в заимствовании отдельных слов чужо­го языка.



По роли, которую языки играют в контактах друг с дру­гом, различают субстрат, суперстрат и адстрат.

Субстрат — это язык коренного населения, который раз­рушился в результате контакта с языком пришельцев, но оста­вил в системе нового языка некоторые свои элементы. Напри­мер, субстратом французского языка является язык галлов, ис­панского — язык иберов, румынского — язык даков. Все эти языки вытеснены латинским языком. Но под воздействием ис­чезнувших языков-субстратов латинский язык не остался без изменений, а дал начало нескольким современным романским языкам.

Суперстрат — язык пришельцев, который воздействовал на язык местного населения, но не разрушил его системы. Примером суперстрата может служить воздействие турецкого языка на болгарский.

Адстрат — это язык, элементы которого в большом ко­личестве включились в систему другого языка, но сам язык продолжает свое существование на другой, обычно соседней территории. Так, при образовании английского языка из англо­саксонского диалекта нижненемецкого языка адстратом стал язык завоевателей норманнов, один из диалектов французского языка.

Народы, говорящие на неродственных языках, могут об­разовывать так называемые языковые союзы. В состав Балканского языкового союза входят болгарский, румынский, греческий и албанский языки. Общность языков Балканского языкового союза проявляется в упрощении падежной системы, в развитии определенного артикля, в утрате инфинитива и замене его прида­точными предложениями, в общих моделях некоторых буду­щих и прошедших времен, в сходстве моделей образования числительных от 11 до 19 и в ряде других грамматических черт, а также в большем количестве общей лексики.


45
Кроме Балканского языкового союза, выделяют еще не­сколько крупных ареальных объединений неродственных язы­ков: Поволжский (Волго-Камский) языковой союз (финно-угорские языки — марийский, удмуртский и тюркские — баш­кирский, татарский, чувашский); Центрально-Азиатский (Ги­малайский) языковой союз (большая группа языков индоевро­пейской и тибетско-китайской языковых семей).

По числу людей, включенных в контактирование языков и являющихся носителями двух или более языков, различают дву­язычие (или многоязычие) групповое и массовое. Групповое двуязычие возникает у групп людей, объединенных профессией (переводчики, дипломаты, ученые), классовой принадлежно­стью (например, французский язык у русской аристократии XIX в.), интересами (путешественники, спортсмены) и т. д.

Массовое двуязычие возникает в условиях жизни этниче­ской группы людей в окружении большого иноязычного наро­да. Так, массовое двуязычие имеется у цыган в европейских странах, у иммигрантов в США, в Канаде, у различных нацио­нальных меньшинств в многонациональных государствах. Двуязычна значительная часть населения Бельгии, Швейцарии, где используются немецкий, французский, фламанд­ский языки. Это уже национальное двуязычие.

Под национальным билингвизмом (двуязычием) понимается сосуществование двух языков в рамках одного языкового кол­лектива, использующего эти языки в различных коммуникативных сферах, в зависимости от социальной ситуации. Соот­ветственно, может существовать национальный монолингвизм и полилингвизм (сосуществование более чем двух языков).

46


Каталог: files
files -> Истоки и причины отклоняющегося поведения
files -> №1. Введение в клиническую психологию
files -> Общая характеристика исследования
files -> Клиническая психология
files -> Валявский Андрей Как понять ребенка
files -> К вопросу о формировании специальных компетенций руководителей общеобразовательных учреждений в целях создания внутришкольных межэтнических коммуникаций
files -> Русские глазами французов и французы глазами русских. Стереотипы восприятия


Поделитесь с Вашими друзьями:
1   ...   10   11   12   13   14   15   16   17   18


База данных защищена авторским правом ©znate.ru 2019
обратиться к администрации

    Главная страница