Методические материалы



страница1/27
Дата14.01.2018
Размер275 Kb.
  1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   27


Министерство образования и науки Российской Федерации

Федеральное агентство по образованию

Государственное образовательное учреждение

высшего профессионального образования


«РОСТОВСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ»
МЕТОДИЧЕСКИЕ МАТЕРИАЛЫ

к курсу «История зарубежной литературы 20 века» для студентов 4 курса факультета филологии и журналистики (отделение журналистики)

РОСТОВ-НА-ДОНУ

2006

Методические материалы подготовлены профессором кафедры теории и истории мировой литературы факультета филологии и журналистики Люксембургом А.М.

Печатается по решению кафедры теории и истории мировой литературы факультета филологии и журналистики РГУ. Протокол № 6 от 18 мая 2006 года.

Ответственный за выпуск - к.ф.н. Гайбарян О.Е.




В В Е Д Е Н И Е

Курс истории зарубежной литературы XX в. завершает изучение студентами отделения журналистики цикла учебных дисциплин по истории мировой художественной словесности с древнейших времен (античности) до наших дней. Курс рассчитан на два семестра и включает в себя значительный фактический материал, еще не отстоявшийся, не отсортированный историей и подверженный самым различным, почти взаимоисключающим интерпретациям. Уже одного этого достаточно, чтобы вызвать у слушателей ряд объективных трудностей.

Вместе с тем радикальные перемены, произошедшие после августа 1991 г. в нашей стране и мире, весьма основательно сказались на концепции курса. Возвращение к принципу превалирования общечеловеческих ценностей, деполитизация искусства, растущее уважение к эстетическим факторам литературного произведения, часто приносившимся ранее в жертву его социально-критической направленности, - все это ведет к изменениям в расстановке акцентов, к несколько иной шкале ценностей, чем та, которая господствовала в отечественном литературоведении на протяжении ряда предшествующих лет. Схема, согласно которой социалистический реализм противопоставлялся реализму критическому, а тот, в свою очередь, - модернизму перестала быть адекватной сложному конгломерату явлений, составляющих литературный процесс нашего столетия.

Были “рассекречены” и изданы многочисленные неизвестные у нас ранее выдающиеся произведения XX в., которые замалчивались и скрывались от отечественного читателя по эстетическим, а подчас по политическим и идеологическим соображениям. В их числе, например, такое явление, как антитоталитарная антиутопия (“Мы” Е. Замятина, “О дивный новый мир” О.Хаксли, “Приглашение на казнь” В. Набокова, «1984» Дж. Оруэлла), ряд бесспорных шедевров прозы XX в., отличающихся сложной художественной формой и требующих значительной культурной подготовки от читающей публики (“Улисс” Дж.Джойса, “Миссис Дэллоуэй” и “На маяк” В.Вульф, “В поисках утраченного времени” М.Пруста, “Замок” и “Америка” Ф.Кафки, “Игра в классики” Х.Кортасара, новеллы и эссе Х.Л.Борхеса, “Человек без свойств” Р.Музиля и многие др.). Стали доступны многие тексты писателей-экзистенциалистов (произведения А.Камю, Ж.П.Сартра, А.Мальро), представителей абсурдистского театра (С.Беккет, Э.Ионеско, С.Мрожек, Г.Пинтер, Э.Олби) и школы “нового романа” (А.Роб-Грийе, Н.Саррот, К.Симон, М.Бютор), достаточно полно оказались представленными в русских переводах книги писателей Латинской Америки (Г.Гарсиа Маркес, К.Фуэнтес, Х.Кортасар, Х.Л.Борхес, А.Карпентьер и др.), “рассекречиваются” сочинения писателей-эмигрантов из стран Восточной Европы, которые побуждают принципиально по-новому взглянуть на литературный процесс в этом регионе (В.Гавел, С.Мрожек) и др. Иначе говоря, в наших представлениях наблюдается смена вех, которую необходимо отразить в данном курсе, дабы он не потерял связи с реальностью.

Следует, однако, отметить, что многие учебники и учебные пособия, которые могут быть использованы студентами при изучении материала курса, безнадежно устарели (одни - в большей мере, другие - в меньшей). Нет практически ни одной темы, которая бы интерпретировалась в них достаточно объективно и верно. В одних случаях в угоду политической тенденции замалчиваются существенные стороны творчества писателей, ряд их произведений, специфика взглядов, в других превозносятся книги второстепенные и искаженно трактуются главные. Опущены целые литературные пласты, многие шедевры мировой словесности не упоминаются вообще или же о них говорится скороговоркой, зато подробно анализируются и вопреки фактам превозносятся книги примитивные или вульгарно-тенденциозные. Более того, в концептуальном плане эти учебные пособия не выдерживают критики, им недостает широты подхода и аналитичности, в них нет и намека на тот плюрализм оценок, суждений и мнений, который необходим во всех сферах жизни современного цивилизованного правового государства.

Все вышесказанное и побуждает построить настоящее пособие с таким расчетом, чтобы он помог студентам сориентироваться в нынешний сложный и переходный момент и организовать свою самостоятельную работу таким образом, чтобы компенсировать дефицит отвечающих требованиям дня учебников и научиться аналитически воспринимать сложные и нетрадиционные явления в художественной культуре настоящего столетия.

Помимо этого пособие отражает нетрадиционную структуру читаемого на факультете филологии и журналистики РГУ курса истории зарубежной литературы XX в., в которой изучение отдельных национальных литератур комбинируется с анализом явлений, получивших распространение в мировом масштабе. Это позволяет и экономить время, и показать те мощные взаимосвязи, которые сегодня существуют между различными национальными культурами. К тому же реальность XX в. препятствует жестокому распределению писателей по “национальным квартирам”.

Ирландец Дж.Джойс был подданным Великобритании, а творил в Триесте, Париже, Цюрихе. Школа “драматургии абсурда” создавалась полурумыном-полуфранцузом Э.Ионеско, ирландцем С.Беккетом (писавшим и по-английски, и по-французски) и потомком эмигрантов из России А.Адамовым. Новая латино-американская проза колумбийца Г.Гарсия Маркеса, перуанца М.В.Льоса, аргентинцев Х.Кортасара и Х.Л.Борхеса, мексиканца К.Фуэнтеса объединена не только единым языком - испанским, но и равноправно функционирует и читается в испаноязычных странах и цементируется сходством культурных и эстетических пристрастий данных авторов. Немецкоязычных писателей: гражданина Германии Т. Манна, швейцарца Г. Гессе и австрийцев Р. Музиля и Г. Броха - большее связывает, чем разделяет. Начинавший писать по-русски В.Набоков стал одним из самых почитаемых писателей в англоязычных странах, а также одним из родоначальников постмодернизма. Все эти и многие другие соображения объясняют избранную модель курса.

Пособие имеют следующую структуру. За введением следует список учебной литературы, за ним идет подробная рабочая программа, составленная по темам, затем - библиография, знакомство с которой будет способствовать преодолению студентами органических недостатков учебных пособий. Завершают пособие вопросы для подготовки к зачету (7-ой семестр, зимняя сессия) и экзамену (8-ой семестр, летняя сессия), соответствующие той экспериментальной системе контроля знаний, которая уже 10 лет применяется на факультета филологии и журналистики по данному курсу.


Каталог: files
files -> Истоки и причины отклоняющегося поведения
files -> №1. Введение в клиническую психологию
files -> Общая характеристика исследования
files -> Клиническая психология
files -> Валявский Андрей Как понять ребенка
files -> К вопросу о формировании специальных компетенций руководителей общеобразовательных учреждений в целях создания внутришкольных межэтнических коммуникаций
files -> Русские глазами французов и французы глазами русских. Стереотипы восприятия


Поделитесь с Вашими друзьями:
  1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   27


База данных защищена авторским правом ©znate.ru 2019
обратиться к администрации

    Главная страница