Литвиненко Анастасия Сергеевна Языковой анализ ценностного концепта Семья Выпускная квалификационная работа бакалавра Направление подготовки 035700 "Лингвистика" образовательная программа



страница4/19
Дата10.05.2018
Размер1.03 Mb.
ТипПрограмма
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   19

Понятие концепт


В последнее время науке о концептах выделено особое внимание. Концептология– новая, развивающаяся наука, поэтому остаётся множество вопросов вокруг предметов её изучения, целей , а также понятий, с которыми она коррелирует, в частности, о концепте.

Данный термин заимствован лингвистами из математической логики и нашёл своё применение после появления работы С. А. Аскольдова-Алексеева «Слово и концепт», опубликованной в журнале «Русская речь». Та часть языкового знака, которую Ф. де Соссюр назвал обозначаемое, в русскоязычных исследованиях традиционно определяли как « понятие». Этот термин использовался в работах по лингвистике до 70-х годов ХХ века, но в отдельных работах использовался и термин «концепт».

Тем не менее, термин не пользовался спросом, возможно, из-за несоответствия с русским языком и более привычного - «понятия», поэтому «концепт» исчезает из употребления. И только через несколько десятилетий термин вновь востребован когнитивистами, занимающихся изучением базисных подсистем человеческого сознания.

Термин «концепт» в 70-х годах ХХ века стал вновь использоваться лингвистами в связи c появлением переведенных работ по семиотике и лингвистике целого ряда западных, в основном англоязычных, авторов (Рассел 2001, Чейф 2009). В ряде случаев английское слово «concept» переводилось как «понятие», в других — как «концепт» (Фрумкина 1992: 80).

В начале ХХ века термин обретает популярность благодаря работам Д. С. Лихачёва и Ю.С. Степанова, которые наделили его самостоятельной интерпретацией. Употребление термина стало необходимым для описания когнитивных объектов, направленных на ассоциативную образную оценку.

Ю.С. Степанов следующим образом объясняет схожесть терминов «концепт» и «понятие»: «Имя существительное “conceptus” происходит от латинского глагола “concipere” – «зачинать», т.е. буквально значит «поятие, зачатие»; его русский эквивалент «понятие» образовано также от глагола «пояти», имевшего в древнерусском языке значения «схватить, взять в собственность, взять женщину в жены». Очевидно, что оба глагола не только являются этимологически родственными, но и выражают общую идею приобретения, не являясь абсолютными синонимами» (Цитата по: Ангелова 2004:2).

Г.В. Смирнова по-иному отображает соотношение этих двух терминов: « В научном языке «концепт» и «понятие» зачастую выступают как синонимы. В строгом терминологическом значении это совсем не так. « Понятие» отражает наиболее общие, существенные признаки предмета или явления, в то время как «концепт» может отражать один или несколько не обязательно самых существенных, но любых признаков объекта» (Смирнова 2010: 89).

По мнению Ю.С. Степанова, «концепт» и «понятие» — термины одного порядка, которые используются в разных областях. «Концепт» - термин математической логики и с недавнего времени культурологи. Термин «понятие» в основном употребляется в логике и философии (Степанов 2004: 42).

Некоторые ученые приравнивают «концепт» к понятию, когда другие вкладывают в новый термин специфику, которая стремительно отделяет его от «понятия». Главным отличием концепта от понятия, несомненно, является наличие в структуре концепта ценностной составляющей, именно этот компонент культурно-значим. Карасик выделяет в структуре концепта три составляющие: образную (воспоминания с метафорическими переносами), понятийную и ценностную (Карасик 2005:27).

Так как концептология появилась сравнительно недавно, не существует устоявшегося определения термина концепт. Многие исследователи имеют свое мнение на этот счет, некоторые из них вызывают сомнения и критику.

Понятие « культурный концепт» активно использовалось лингвистами В.И Карасиком и Г. Г. Слышкиным для проведения лингвокультурологических исследований и определялось как «условная ментальная единица, направленная на комплексное изучение языка, сознания и культуры» ( Цитата по: Солдатова 2003:111). Концепт функционирует как единица ментальных ресурсов сознания, цель которой получить информацию о языке и культуре социума. Из определения не совсем ясно, что стоит за «единицей», и что является для неё целым- концептуальная картина мира (о которой будет говориться далее в моей работе) или ментальная категория, к которой относится данная единица.

Представители Волгоградской лингвокультурологической школы ( В.И.Карасик, Г.Г.Слышкин , Е.В.Бабаева), направленной на изучение и интерпретацию ценностей, функционирующих в языковом сознании и коммуникативном поведении определяют «культурный концепт» как переживаемый фрагмент опыта, который «воплощается в языковых единицах, разворачивается в определенном дискурсе и живет в сознании языковой личности» (Карасик, Ярмахова 2006:17). В рамках этой школы лингвокультурные концепты подразделяются на регулятивные (ментальные образования, в содержании которых главное место занимает аксиологический компонент) и нерегулятивные (синкретичные ментальные образования разного характера).

Регулятивные концепты делятся на универсальные, общечеловеческие концепты типа «истина», «добро», «красота», этноспецифические («душа», «судьба», «тоска»), социоспецифические («интеллигентность») и индивидуальные (авторские) концепты). Класс нерегулятивных концептов весьма разнообразен. Сюда относятся картинки, схемы, сценарии, гиперонимы и лингвокультурные типажи как разновидности этнокультурного типа (Карасик 2009:28-31).

А. В. Вежбицкая понимает концепт как « объект идеального мира, имеющий имя и отражающий культурно- обусловленное представление человека о мире» (Цитата по: Алефиренко 2012: 218). Сомнения вызывает объект «идеального мира», так как концепт может принадлежать и к неидеальной картине мира в зависимости от сознания и мышления индивидуума.

В. А. Маслова вкладывает в понятие концепт не только содержательную его сторону, но и социо-психо-культурную часть, связанную с чувствами человека, его переживаниями, а так же эмоциями, оценками и ассоциациями. Она использует абстрактные существительные такие как, например, совесть, судьба, свобода и другие, связывая их понятийную основу с культурной информацией.

Е. С. Кубрякова же вносит в понятие концепт своё видение: « концепт – особым способом структурированное содержание акта сознания, воплощение в содержательной форме образа познаваемого предмета. Это своего рода энграмма (осадок в памяти) мысленно сформулированного образного содержания, коллективный архетип культуры, и в этом своём существовании служит оперативной единицей мышления ( Цитата по: Алефиренко 2012: 97). Это понятие вызвало у меня множество вопросов, один из которых: является ли, действительно, концепт коллективным архетипом культуры? Ведь он может появиться и развиться в сознании одного индивидуума.

А. Круз, например, определяет концепты как организованные пучки (bundles) хранящихся в голове знаний, представляющих явления, предметы и другие аспекты нашего опыта. Концепты служат для категоризации опыта и обеспечения доступа к знаниям о явлениях, образующих категории (Cruse 2000: 125). Я согласна с определением А. Круза, но, по моему мнению, Ю.С. Степанов более точно описывает концепт, выделяя его неотъемлемую связь с культурой.



Существует множество других определений термина «концепт». Для меня более целесообразным и универсальным является определение, предложенное Ю.С. Степановым, который считал, что человек неразрывен с культурой и всецело пронизан ей, тогда как культура включает в себя человека: «Концепт – это сгусток культуры в сознании человека; то, в виде чего культура входит в ментальный мир человека. И, с другой стороны, концепт – это то, посредством чего человек – рядовой, обычный человек, не «творец культурных ценностей» - сам входит в культуру, а в некоторых случаях и влияет на нее» ( Ю. С. Степанов 2004:43). Я выбрала данное определение для дальнейшего использования в моей работе, так как считаю, что для концепта недостаточно определения метальной единицы, он, действительно, является «сгустком культуры», накопленным в сознании человека, не всегда несёт в себе ассоциации, эмоции или какую-либо оценку. Существование идеальной картины мира так же не является главным элементом, так как человек « как творец» может сам её совершенствовать.

В моей работе предполагается использовать термин «концепт» в теоретической и практической главах, когда осуществляется обзор соответствующей теоретической литературы или проводится лингво-когнитивный, концептуальный анализ языкового материала. В остальных случаях мы будем использовать термин «понятие».


Рассмотрение понятия «картины мира» является целесообразным для данного исследования в связи с тем, что именно картина мира несет в себе все накопленные знания человека, отражает весь опыт взаимодействия человека с окружающим миром, представленный в виде базовых концептов той или иной культуры.

      1. Каталог: bitstream -> 11701
        11701 -> Программа «Теория и практика межкультурной коммуникации»
        11701 -> Смысложизненные ориентации и профессиональное выгорание онлайн-консультантов по специальности
        11701 -> Теоретико-методологические аспекты исследования проблем планирования жизни
        11701 -> Основная образовательная программа бакалавриата по направлению подготовки 040100 «Социология» Профиль «Социальная антропология»
        11701 -> Основная образовательная программа магистратуры вм. 5653 «Русская культура»
        11701 -> Филологический факультет


        Поделитесь с Вашими друзьями:
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   19


База данных защищена авторским правом ©znate.ru 2019
обратиться к администрации

    Главная страница