Линкольн Чайлд, Дуглас Престон Граница льдов



страница46/89
Дата10.05.2018
Размер5.13 Mb.
1   ...   42   43   44   45   46   47   48   49   ...   89
Остров Десоласьон

23 часа 15 минут

Сэм Макферлейн резко проснулся, сердце лихорадочно билось. Он подумал, что ему это просто приснилось, но раскат взрыва продолжал звучать в ушах. Он вскочил, за его спиной грохнулся на пол стул. Боковым зрением он видел Глинна, тоже на ногах. Слушает. Они посмотрели друг на друга. Погас свет. На мгновение стало совершенно темно, а потом включилось аварийное освещение над дверью, залив комнату слабым оранжевым светом.

– Что же это может быть, черт возьми? – сказал Макферлейн.

Его голос почти потонул в завываниях ветра. Окно было выбито, и внутрь залетел снег вперемешку с деревянными щепками и осколками стекла. Глинн подошел к окну, выглянул в штормовую тьму. Потом он взглянул на Гарсу.

– Кто дежурит?

– Хилл.


Глинн взял рацию.

– Хилл, это Глинн. Докладывайте, – потребовал он, переключил рацию на прием и стал слушать.

– Хилл! – позвал он снова.

Потом переключил частоту.

– Форпост? Томсон?

Ответом ему был громкий треск атмосферных помех. Он опустил рацию.

– Рация не работает. Никто не отвечает.

Он снова повернулся к Гарсе, который надевал теплый костюм.

– Ты куда собрался?

– На электростанцию.

– Нет. Мы пойдем вместе.

Тон Глинна стал резким, приказным.

– Слушаюсь, сэр, – откликнулся Гарса живо.

Снаружи послышался топот, и влетела Амира, прибежавшая из центра связи. На плечах у нее лежал снег.

– Питание вырубилось повсеместно, – выговорила она. – Все, что у нас осталось, это аварийный резерв.

– Понятно, – сказал Глинн.

У него в руках появился маленький пистолет. Он проверил магазин и заткнул оружие за ремень. Макферлейн потянулся за своим теплым костюмом. Когда он влезал в рукава, то увидел, что Глинн смотрит на него.

– Даже не говорите этого, – начал Макферлейн. – Я иду с вами.

Глинн колебался, но увидел его решительность и повернулся к Амире.

– Ты остаешься здесь.

– Но…

– Рейчел, нам нужно, чтобы ты была здесь. Запри за нами дверь. Мы позаботимся, чтобы скоро здесь появилась охрана.



Через несколько минут три человека из команды Глинна – Томсон, Рокко и Сандерс – появились в дверях с мощными фонарями в руках и автоматами на плечах.

– Все на месте, кроме Хилла, сэр, – доложил Томсон.

– Сандерс, выставьте охрану у каждого домика. Томсон и Рокко, вы пойдете со мной.

Глинн пристегнул снегоступы, схватил фонарь и вывел их в темную круговерть. За время, проведенное в дремоте около печки, забылось, как холодно на улице, какими острыми кажутся снежинки, когда ветер бросает их в лицо.

Электростанция находилась всего в пятидесяти ярдах. Гарса отпер дверь, и все вошли внутрь небольшого пространства. Томсон и Рокко обшарили все вокруг лучами фонарей. Воздух был наполнен запахом сгоревшей проводки. Гарса встал на колени и открыл серую металлическую крышку главного пульта управления. Когда он это сделал, оттуда повалил едкий дым.

Гарса пробежался пальцами по панели.

– Сгорела полностью, – сказал он.

– Расчетное время восстановления? – спросил Глинн.

– Главный распределительный щит – десять минут, максимум. Потом сможем провести диагностику.

– Займись этим. А вы, парни, охраняйте снаружи.

Начальник строительства работал молча. Макферлейн наблюдал за ним. Глинн многократно пытался связаться с кем-то по рации, но по-прежнему слышны были только помехи. Он положил рацию в карман. Вскоре Гарса отступил на шаг и включил серию рубильников. Раздался щелчок, затем гудение, но света по-прежнему не было. С возгласом изумления Гарса открыл металлический шкаф рядом, достал портативный диагностический компьютер, вставил штекер в розетку на главном распределительном щите и включил компьютер. Маленький голубой экран ожил.

– Мы имеем множественные возгорания по всей линии, – сказал он через минуту.

– Что произошло с предохранителями?

– Что бы это ни было, оно вызвало дьявольский всплеск. Напряжение примерно миллиард вольт в миллисекунду и сила тока, превышающая пятьдесят тысяч ампер.

– Миллиард вольт? – не поверил Макферлейн. – Даже молния не бывает такой мощной.

– Это правда, – сказал Гарса, убирая с пульта инструменты и опуская их в карман костюма. – На фоне вспышки такой силы молния покажется непрозрачной ширмой.

– Тогда что это было?

Гарса покачал головой.

– Бог его знает.

Глинн постоял немного, глядя на оплавленные детали.

– Пойдем посмотрим на камень.

Они снова вышли в шторм, прошли мимо домиков, пробрались через рабочую площадку. Еще издали Макферлейн видел, что брезент сорван с креплений. Когда они подошли ближе, Глинн жестом приказал остановиться, потом велел Рокко и Томсону войти в сарай и спуститься в тоннель. Вытащив пистолет, Глинн осторожно двинулся вперед, Гарса рядом с ним. Макферлейн подошел к краю траншеи. Обрывки брезента взвивались вверх, словно одежды призраков. Глинн посветил фонарем вниз, в котлован.

Повсюду раскиданы земля, камни, обломки дерева. Часть платформы, скрученная и оплавленная, тихо шипела, от нее поднимались облака пара. Капли вспененного металла, теперь затвердевшего, разбрызганы вокруг. Под платформой спеклись вместе несколько рядов шин и теперь горели, извергая вверх клубы смрадного дыма.

Взгляд Глинна, следуя за лучом фонаря, быстро обшаривал место бедствия.

– Это была бомба?

– Больше похоже на гигантскую электрическую дугу.

В дальнем конце тоннеля замелькали огни, появились Томсон и Рокко, пытавшиеся разогнать вокруг себя дым. Они поливали горящие шины пеной из огнетушителей.

– Есть какие-нибудь повреждения у метеорита? – крикнул Глинн вниз.

После некоторой паузы, в течение которой люди внизу визуально обследовали метеорит, последовал ответ:

– На нем не видно ни царапины.

– Томсон, – позвал Глинн, указывая рукой на дно траншеи. – Посмотрите.

Макферлейн проследил взглядом и увидел что-то неярко горящее под тягачом. Рядом в мелькающих отсветах блестели рваные куски плоти и костей. Томсон направил туда свет фонаря. Это оказались рука, еще кусок, который выглядел как плечо с ободранной кожей, и комок перекрученных сероватых внутренностей.

– Боже, – простонал Макферлейн.

– Похоже, мы нашли Хилла, – сказал Гарса.

– Это его пистолет, – показал Томсон.

Глинн крикнул вниз в тоннель:

– Томсон, я хочу, чтобы вы проверили всю систему тоннелей. Докладывайте обо всех находках. Рокко, вызывайте аварийную бригаду. Пусть соберут останки.

– Есть, сэр.

Глинн снова обратился к Гарсе.

– Обеспечьте охрану всего периметра. Опросите всех. Свяжитесь с судном и объявите общую тревогу. Я хочу, чтобы через шесть часов была установлена и пущена в действие новая энергосистема.

– Связи с судном нет, – сообщил Гарса. – По всем каналам только шумы.

Глинн снова повернулся к тоннелю.

– Томсон! Когда вы здесь закончите, отправляйтесь на снегоходе на пляж. Свяжитесь с судном оттуда. Используйте морзянку, если не будет другого выхода.

Томсон козырнул, повернулся и пошел по тоннелю. Мгновение – и он исчез в дыму и темноте.

Глинн повернулся к Макферлейну.

– Возьмите Амиру и все диагностические инструменты, которые вам могут потребоваться. Я собираюсь послать бригаду прочесать тоннели. Когда будет обеспечена безопасность рабочей площадки и убрано тело Хилла, я хочу, чтобы вы обследовали метеорит. Не досконально пока, только чтобы определить причину происшествия. И не прикасайтесь к камню.

Макферлейн посмотрел вниз. Рокко соскабливал с платформы в брезент нечто похожее на легкое. Выше, в своей деревянной люльке покрывался испариной метеорит. Макферлейн не собирался к нему прикасаться, но ничего не сказал Глинну.

– Рокко! – позвал Глинн, указывая на место за искореженным концом платформы, где появилось слабое мерцание. – У вас там опять разгорается.

Рокко подошел туда с огнетушителем, остановился рядом и посмотрел на них наверх.

– Я думаю, это сердце, сэр.

Глинн поджал губы.

– Понятно. Погасите его, мистер Рокко, и продолжайте.





Поделитесь с Вашими друзьями:
1   ...   42   43   44   45   46   47   48   49   ...   89


База данных защищена авторским правом ©znate.ru 2019
обратиться к администрации

    Главная страница