Когнитивно – деятельностный подход к формированию лингвосоциокультурной компетенции в обучении немецкому языку в языковом вузе


Содержание лингвосоциокультурной компетенции



страница8/18
Дата30.01.2018
Размер430 Kb.
ТипАвтореферат
1   ...   4   5   6   7   8   9   10   11   ...   18
Содержание лингвосоциокультурной компетенции относится не только к процессу овладения практическим иностранным языком как средством общения, но и реализуется в освоении специальных теоретических знаний, относящихся к теории языка, и к таким теоретическим дисциплинам, как лингвокультурология, лингвострановедение, психология межкультурного общения, т.е. в процессе получения языкового образования. Можно владеть языком как средством общения, но не ориентироваться в общем межкультурном контексте иноязычного общения, т.е. не иметь сформированных знаний об истории, культуре, традициях страны изучаемого языка, этнокультурных обычаях, ритуалах, символах, стереотипах. К этим знаниям относятся и понятия речевого и поведенческого этикета, культуры и контекста выполнения различных видов деятельности бытового и профессионального характера. Профессиональное владение иностранным языком предполагает наличие данных знаний. Следовательно, языковое образование в целом, обеспечивающее формирование поликультурной языковой личности, должно охватывать все стороны такой подготовки будущего специалиста по межкультурному общению (Схема №4).



Схема № 1 Схема № 2

Взаимосвязь компонентов лингвосоциокультурной компетенции с

тремя сторонами общения



Компоненты структуры лингвосоциокультурной компетенции.


Это предполагает включение в содержание языкового образования теоретических и практических дисциплин. К теоретическим дисциплинам, относящимся к специфике обучения конкретному иностранному языку, следует отнести теоретическую фонетику, теоретическую грамматику, лексикологию, историю языка, стилистику, сравнительную типологию родного и иностранного языков, теорию перевода, лингвострановедение и лингвокультурологию. Таким образом, цель языкового образования – формирование поликультурной языковой личности достигается средствами и содержанием учебных дисциплин, входящих в содержание языкового образования. Считаем, что практическое владение языком проявляется в способности к осуществлению межкультурного общения. В широком смысле такое владение - это конгломерат коммуникативной компетенции (обеспечивающей передачу информации на вербальном и невербальном уровнях, т.е. с помощью лингвистических и паралингвистических средств); интерактивной компетенции, связанной с организацией и осуществлением общения как самостоятельной деятельности, и как деятельности, входящей в состав других деятельностей (профессиональной, научной, учебной, бытовой и.т.д.); и перцептивной компетенции, создающей фоновый контекст общения, обеспечивающей эффективность его осуществления, которые входят в качестве субкомпетенций в состав лингвосоциокультурной компетенции.

Данные компетенции, определяющие содержание обучения трем сторонам иноязычного общения, могут входить в качестве компонентов в интегративную – лингвосоциокультурную компетенцию, обеспечивающую владение иноязычным общением в целом. Лингвистический компонент данной компетенции может включать и владение лингвистическими кодами - в широком смысле – языками вербального и невербального общения: мимикой, жестикуляцией, проксемикой, которые реализуют функционирование коммуникативной стороны общения, т.е. передачу и прием информации. Социальный компонент относится к интерактивной стороне общения. Она связана с непосредственной организацией и осуществлением общения: с одной стороны как деятельности самодостаточной и независимой от других видов деятельности, с другой – как части других видов деятельности. Культурологический компонент лингвосоциокультурной компетенции обеспечивает функционирование перцептивной стороны общения, как процесса восприятия партнера по общению, понимание его целей, мотивов, установок, межличностное взаимопонимание, познание другого человека. Поскольку понятие перцептивной стороны общения включает не только межличностную, но и социальную перцепцию, то речь идет и о межличностном, групповом, деловом общении и деятельность общения в данном случае рассматривается и как субъект – объектная, и как субъект – субъектная. Лингвосоциокультурная компетенция включает специфические знания, умения и навыки, обеспечивающие функционирование коммуникации, интеракции и перцепции. К лингвистическому компоненту содержания данной компетенции мы относим знания, умения и навыки, обеспечивающие передачу и прием информации, закодированной тем или иным языком – вербальным или невербальным. К социальному компоненту – знания, умения и навыки, относящиеся к организации межличностного и группового общения как деятельности, связанной с другими видами деятельности, характеризующейся кооперативным и конкурентным сотрудничеством. И, наконец в культурный (культурологический) компонент входят знания, умения и навыки, обеспечивающие культурологический контекст иноязычного общения. Данный контекст представляет собой владение культурой в узком и широком смыслах: как речевым этикетом и правилами вежливого поведения, так и своего рода эмоциональной компетенцией – знаниями, умениями, навыками, позволяющими регулировать свое речевое и неречевое поведение в определенных границах в соответствии с конвенциональными нормами того или иного социума в межкультурной среде. Эти знания, умения и навыки охватывают владение механизмами перцепции: эмпатией, и рефлексией, способностью идентификации с партнером по общению, что дает возможность адекватно понимать его.

Таким образом, лингвосоциокультурная компетенция поглощает такие компетенции, как коммуникативная и социокультурная, языковая и речевая, лингвокультурная и социолингвистическая. Если же речь идет о межкультурной компетенции и формировании поликультурной языковой личности, способной осуществлять межкультурное иноязычное общение, а не только передачу и прием информации, закодированной на том или ином языке, то учет сторон и механизмов общения должен выражаться и в соответствующих терминах, учитывающих и его когнитивные процессы, и его специфику в социальном и культурологическом аспектах. Это может быть обеспечено когнитивно – деятельностным подходом в обучении иностранному языку в языковом вузе, целью которого является формирование поликультурной языковой личности и лингвосоцикультурной компетентности, являющейся составной частью, компонентом профессиональной компетентности.

Содержание профессионального языкового образования излагается графически в схеме № 4, где представлены отдельные блоки (модули), обеспечивающие формирование профессиональной компетентности в обучении иностранному языку в языковом вузе: теоретический языковой компонент, обеспечивающий владение языком как системой и широкими филологическими знаниями (филологическая компетенция); практический языковой (речеповеденческий) компонент, обозначенный как лингвосоциокультурная компетенция; психологический блок, необходимый для формирования психологической компетентности (психологическая компетенция), и педагогический блок, связанный с формированием педагогической компетентности (педагогическая компетенция). Следует особо остановиться на дисциплинах прикладного характера, где теоретические знания связаны с практикой подготовки, организации и осуществления межкультурного общения, а также педагогического общения в процессе преподавания иностранного языка в языковом вузе. Они носят междисциплинарный характер, поэтому связаны с несколькими блоками содержания профессионального языкового образования. Это лингвострановедение и лингвокультурология (теоретический языковой компонент + практический речеповеденческий компонент); методика преподавания иностранных языков и педагогическая риторика (педагогический блок + практический речеповеденческий блок); психодидактика и педагогическая психология (психологический и педагогический блок); и в центре всей системы междисциплинарного содержания языкового образования - социально – психологический, педагогический и языковой тренинг межкультурного общения, как непосредственный практикум, осуществляющийся в обучении иностранному языку в отрыве от реальной языковой среды. В данном случае оправдано введение таких специальных дисциплин как: театральная педагогика (педагогический блок), обеспечивающая формирование способности создания, организации и осуществления ролевых ситуаций, игр, психодраматических интерпретаций художественных произведений в процессе преподавания иностранного языка; психология общения и социальная психология (психологический блок), которые крайне необходимы для языкового образования, особенно в искусственной языковой среде; практика интерпретации текстов культуры: художественных,




Каталог: common -> img -> uploaded -> files -> vak -> announcements -> pedagogicheskie -> 2009
2009 -> Субкультура детства как источник экологического развития детей в дошкольном образовании
announcements -> Философия политики освальда шпенглера
announcements -> Смысловая сфера культуры: модусы кризисного развития
announcements -> Идеи индийской философской традиции в западной духовной культуре (XIX-XX вв.)
announcements -> Русская антиутопия хх-начала ХХI веков в контексте мировой антиутопии
announcements -> Архетип духа: смысловая динамика символизации в процессе антропогенеза
2009 -> Социально-педагогическое сопровождение процесса воспитания приемного ребенка в замещающей семье
2009 -> Развитие профессиональной мобильности педагога в системе дополнительного образования


Поделитесь с Вашими друзьями:
1   ...   4   5   6   7   8   9   10   11   ...   18


База данных защищена авторским правом ©znate.ru 2019
обратиться к администрации

    Главная страница