Когнитивно – деятельностный подход к формированию лингвосоциокультурной компетенции в обучении немецкому языку в языковом вузе



страница13/18
Дата30.01.2018
Размер430 Kb.
ТипАвтореферат
1   ...   10   11   12   13   14   15   16   17   18
Текстовая деятельность языковой личности, включающая в себя действия порождения и интерпретации текстов, определяет структуру коммуникативно-познавательного процесса, а значит, и знакового общения как компонента механизма социального взаимодействия. В этом плане для методики преподавания иностранных языков особенно важны и лингвокультурологические исследования текста, связанные с особенностями менталитета той или иной нации, её историей и культурой, особым видением мира, что находит свое отражение в языке и прецедентных текстах. В энциклопедическом словаре культуры ХХ века [Руднев 1999] подчеркивается, что вся окружающая нас реальность состоит из текстов, передающих некую информацию, закодированную тем или иным языком и представляет собой сложную знаковую систему, сформированную и природой, и людьми, которой пользуется все человечество. Поэтому так важно знать различные языки этой системы: вербальные и невербальные, так как именно владение этими языками дает возможность пользоваться данной системой в различных видах общения и деятельности. Текст создается на определенном языке, и таких языков – языков культуры – великое множество, и каждый из них по - разному структурирует реальность.

Таким образом, язык общения включает не только вербальные тексты, но и множество других, где отражены различные виды информации – обыденная, научная, художественная, которые изложены как вербальным, так и невербальными кодами.

В этом плане содержание обучения иностранному языку в языковом вузе требует пересмотра как в связи с целями и задачами формирования ЛСКК, так и в связи с междисциплинарными основами обучения и развитием когнитивной и компьютерной лингвистики. Так, например, в содержание обучения не входит множество невербальных текстов, специфика которых формирует лингвосоциокультурную компетенцию. Однако они могут квалифицироваться и как образовательные тексты, более того, тексты культуры. Соотношение понятий «текст культуры», «вербальный», «невербальный» текст, «креолизованный текст» также должны рассматриваться в контексте профессиональной подготовки специалистов по межкультурному общению. Диапазон таких текстов весьма разнообразен - карты, схемы, диаграммы, иллюстрации, произведения живописи, скульптуры, архитектуры, прикладного искусства, рекламные тексты, дорожные знаки и пиктограммы, знаки различия, относящиеся к различным профессиям и специальностям и т.д. Данные тексты перечисляются и определенным образом классифицируются не только в методических, но и лингвистических и культурологических исследованиях (Н.Д. Гальскова, Н.И. Гез, В.В. Ученова, С.А. Шамова и др.). В широком плане они могут быть классифицированы как специфический тип текста: текст культуры. Этот термин используется в культурологических и семиотических исследованиях и в нашем понимании трактуется как осмысленная, связная последовательность знаков, построенная согласно правилам определенной знаковой системы, любая форма коммуникации, способная передать особым образом организованную и направленную информацию, связанную с определенным историко - культурным и лингвосоциокультурным содержанием.

Таким образом, текст культуры может быть представлен как совокупность некой абстрактной темы (сюжетно смыслового концепта) и приемов выразительности, при помощи которых тема переходит в «реальный» текст [Лотман 2002]. В связи с этим тексты культуры включают и такие разновидности текстов, как вербальные и невербальные тексты, а также смешанный тип - креолизованные тексты [Сорокин, Тарасов 1990; Анисимова 2003 : 11].

Соотношение вербальных и невербальных текстов в специфике текстового материала в обучении иностранному языку как специальности, а также классификация текстов культуры представлены в таблицах 1 и 2.

Приведенные виды текстов культуры отмечены национальным и социокультурным своеобразием страны и народа, чей язык изучается в учебном заведении – они являются источником многих декларативных и процедурных знаний, необходимых для формирования содержания ЛСКК, представлены как вербальными, так и невербальными средствами.

Особенное значение в связи с формированием структуры и содержания ЛСКК приобретают художественные тексты. В художественном произведении как результате художественной деятельности центральное место занимает художественный образ, с помощью которого и осуществляется опосредованное общение читателя, зрителя, слушателя с автором произведения и его героями. Работа над художественными образами формирует коммуникативные, интерактивные и перцептивные умения, позволяющие осуществлять иноязычное общение на основе текстов культуры. Воображение создает модели субъектов, которые способны вызывать мысленный диалог и могут быть представлены в следующих типах:

1) создание «второго я», т.е. рефлексивный взгляд на самого себя;

2) образ иного субъекта;

3) художественный образ, существующий и в объективированной форме произведения искусства.

Отличие художественных образов от нехудожественных (которые также являются моделями реальных предметов и явлений действительности) состоит в том, что они функционируют в произведении не как объект среди объектов, а как своего рода субъект, т. е. некое существо, наделенное активностью, сознанием и самосознанием, свободой воли и уникальностью. В качестве таких субъектов могут выступать, не только персонажи литературных произведений, но и, например, пейзаж, натюрморт, и любой предмет.

Таким образом, главной чертой художественной образности состоит в том, что художественные образы являются моделями субъектов. С этой точки зрения искусство является как опосредованной формой общения, так и его моделью, где художественная реальность диалогична, где главной задачей является утвердить чужое «я» не как объект, а как другой субъект [Бахтин 1979: 7; Каган 1988: 112 - 113].

Иностранный язык в процессе его изучения в языковом вузе или на языковом факультете становится не только средством вербального общения (в том числе в процессе чтения художественной литературы), но и средством познания других языков культуры как своеобразных культурных кодов. Поэтому формирование профессиональной компетентности невозможно без знания этих культурных кодов, открывающих для освоения другие картины мира, в частности, художественную, что предполагает сформированность ЛСКК, обеспечивающей осуществление иноязычного общения в опосредованном виде – с помощью художественных образов.


смешанные

(креолизованные)



- мультфильмы

- художественные фильмы

документальные фильмы.


публицистические

невербальные

-политические карикатуры

- статисти-ческие таблицы

- фотографии

- графики

- рисунки


вербальные

- репортажи

- заметки

(в газету, и т. п.)

- научно- популярные статьи, обзоры

- интервью


регламентирующие повседневное общение

невербальные

- входные билеты

- таблицы

- графики

- диаграммы

- плакаты (рекламные)


смешанные (креолизованные)

- инструкции, этикетки.

- каталоги, гороскопы , реклама ( и. т.д. ( т.е. иллюстрации с текстом)



вербальные

- телефонные

разговоры

- рецепты

- личное письмо

- телеграммы краткие биографии факсы

- реклама

- сообщения.

- метеосводки.

- расписание

- статьи из энциклопедий

- программы передач


художественные

невербальные

- тексты культуры в различных видах художественного творчества:

живописи, скульптуре, архитектуре, музыке и т.д.




вербальные

- стихи рассказы

- новеллы

- драмати-ческие произве-дения

- сценарии

- романы поэмы и т. п.




Каталог: common -> img -> uploaded -> files -> vak -> announcements -> pedagogicheskie -> 2009
2009 -> Субкультура детства как источник экологического развития детей в дошкольном образовании
announcements -> Философия политики освальда шпенглера
announcements -> Смысловая сфера культуры: модусы кризисного развития
announcements -> Идеи индийской философской традиции в западной духовной культуре (XIX-XX вв.)
announcements -> Русская антиутопия хх-начала ХХI веков в контексте мировой антиутопии
announcements -> Архетип духа: смысловая динамика символизации в процессе антропогенеза
2009 -> Социально-педагогическое сопровождение процесса воспитания приемного ребенка в замещающей семье
2009 -> Развитие профессиональной мобильности педагога в системе дополнительного образования


Поделитесь с Вашими друзьями:
1   ...   10   11   12   13   14   15   16   17   18


База данных защищена авторским правом ©znate.ru 2019
обратиться к администрации

    Главная страница