|
 Категории литературной концепции Лю Се§44.9若 夫 善 弈 之 文 , 則 術 有 恆 數 ; 按 部 整 伍 , 以 待 情 會 ; 因 時 順 機 , 動 不 失 正 。 數 逢 其 極 , 機 入 其 巧 , 則 義 味 騰 躍 而 生 , 辭 氣 叢 雜 而 至 。 視 之 則 錦 繪 , 聽 之 則 絲 簧 , 味 之 則 甘 腴 , 佩 之 則 芬 芳。 斷 章 之 功 , 於 斯 盛 矣。 |
страница | 69/77 | Дата | 10.03.2018 | Размер | 1.39 Mb. | Тип | Диссертация |
|
§44.9若 夫 善 弈 之 文 , 則 術 有 恆 數 ; 按 部 整 伍 , 以 待 情 會 ; 因 時 順 機 , 動 不 失 正 。 數 逢 其 極 , 機 入 其 巧 , 則 義 味 騰 躍 而 生 , 辭 氣 叢 雜 而 至 。 視 之 則 錦 繪 , 聽 之 則 絲 簧 , 味 之 則 甘 腴 , 佩 之 則 芬 芳。 斷 章 之 功 , 於 斯 盛 矣。
Если сравнивать с «комбинацией» (вэнь) того умелого шашечника, техника [письма] состоит в постоянном наборе «шашек»; их по принадлежности организуют в отряды, чтобы действоать по ситуации. В подходящий момент не упускают случая сделать правильный ход. Если шашки сомкнутся в наибольшем числе и случай будет использован в самый подходящий момент, то это вызовет интерес к содержанию, максимально соберется сила высказывания. На вид [это произведение] будет [как] вышитая парча; на слух — как [музыка] струнных и духовых инструментов; на вкус — как богатые яства; держишь ее при себе — все равно, что [ощущаешь] прекрасный аромат. Успех в построении фразы за счет этого будет полон!
§44.10 夫 驥 足 雖 駿 , 纆 牽 忌 長 , 以 萬 分 一 累,且 廢 千 里 。
Так, поступью скакун, а придись узде быть длинной, того и гляди, устанет и не проскачет тясячу ли.
§44.11 況 文 體 多 術 , 共 相 彌 綸 , 一 物 攜 貳 , 莫 不 解 體 。 所 以 列 在 一 篇 , 備 總 情 變 , 譬 三 十 之 輻, 共 成 一 轂 , 雖 未 足 觀 , 亦 鄙 夫 之 見 也 。
К тому же, множество приемов техники [письма] произведения (вэнь) в целом (ти) все друг с другом связаны; если в чем-то одном проявится двойственность [неточности], то не будет такого, чтобы не нарушилась целостность (ти). Поэтому то, что излагается в одной главке (пянь), должно быть поставлено в нее и управляться в ней движением чувства и смысла7. Другими словами, «тридцать спиц вместе составляют одно колесо»8. Так как [этот] вопрос не удостаивался рассмотрения, то я и [высказал] свое скромное мнение.
Поделитесь с Вашими друзьями: |
|
|