Категории литературной концепции Лю Се


Актуальность темы исследования



страница5/77
Дата10.03.2018
Размер1.39 Mb.
ТипДиссертация
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   77

Актуальность темы исследования


Трактат «Вэнь синь дяо лун» занимает доминирующее место в исследованиях и учебных курсах по традиционной китайской эстетике и литературной теории. К началу XXI в. по «Вэнь синь дяо лун» в Китае было опубликовано более 150 книг и более 2500 статей, число публикаций по «драконоведению» (лунсюэ), — как называют исследования «Резного дракона литературной мысли» в Китае, — продолжает расти.

В последние десятилетия XX и в начале нынешнего века в отечественном литературоведении появился ряд обобщающих работ по истории мирового литературного процесса. В продолжение российской научной традиции академика

А. Н. Веселовского (1838-1906) в них делаются попытки наметить пути к выработке всеобщей исторической поэтики, предлагается концепция азиатской исторической поэтики, дается типология азиатских литератур.78 В указанных работах традиционная китайская поэтика неизменно бывает представлена некоторым набором категорий литературной концепции Лю Се. По сути дела, трактат «Вэнь синь дяо лун», написанный на грани V и VI вв. н.э., представляется здесь своего рода квинтэссенцией всей традиционной поэтики и традиционной теории китайской литературы, взятой в самых широких хронологических рамках от древности и вплоть до конца XIX в.

Будучи неспециалистами в китайском языке и китайской литературе, авторы указанных поэтик и типологий в своих построениях опираются на результаты изысканий китаеведов-филологов. В настоящее время российское литературоведческое китаеведение оперирует результатами исследований концепции Лю Се, которые проводились у нас в конце 60-х — первой половине 70-х годов XX в. Достаточно высокий для своего времени уровень этих исследований, в целом, не вызывает сомнения. Вместе с тем необходимо отметить, что среди них нет комплексного специального исследования трактата «Вэнь синь дяо лун». Категории литературной концепции Лю Се рассматриались в то время, как правило, диахронически, в сопоставлении с литературными категориями предшествовавшей древности и более поздних периодов средневековья и нового времени. К сожалению, у нас так и не опубликован русский научный перевод трактата, хотя отдельные главы и цитаты в русском переводе имеются. Последние, как правило, и выступают материалом для обобщающих работ российских теоретиков по восточным поэтикам и типологии азиатской литературы. Отсуствующие тексты восполняются английскими переводами трактата конца 50-х — середины 70-х годов XX в.

В принципе, наличие некоторого временного разрыва между частными оценками литературных категорий «Резного дракона...» в китаеведческих исследованиях и их обобщением в общетеоретических работах неизбежно. До недавнего времени даже разница в несколько десятков лет не могла вызвать серьезных возражений. Однако на пороге XXI века как в китайском историческом литературоведении, так и в зарубежной синологии стала набирать силу тенденция к пересмотру результатов предыдущих исследований трактата Лю Се. Говоря вкратце, основанием для ревизии или уточнения выступает отказ от некоторых выдвинутых ранее априорных суждений относительно текста, эпохи, стиля и т.д. трактата.

Так, например, предположение, что в «Резном драконе...» Лю Се рассматривает изящную словесность, главным образом, в ее устной, а не письменной форме, так как печатная книга тогда в Китае еще не существовала, а рукописная книга не могла иметь широкого распространения, вносит значительные изменения в трактовки таких понятий, как слово, текст, композция и т. д.79 Признание за Лю Се иносказательной манеры изложения при прочтении трактата может дать совершенно иную трактовку его текста, что, например, продемонстрировала в одной из своих последних работ К. И. Голыгина.80 Историко-литературные исследования последних лет заставляют усомниться в ставших давно привычными литературных репутациях (не только авторов, но и жанров, литературной техники и т.д.), и, следовательно, потребуется корректировка существа их разбора и критики у Лю Се. Наконец, все эти годы основным направлением исследования трактата оставались анализ и оценка его терминологии и понятий. С большим или меньшим успехом предлагаются уточнения конкретного содержания использованных Лю Се категорий.

Изучение трактата Лю Се за последние годы потеряло былую монолитность подходов, появились высказывания о непоследовательности литературной концепции Лю Се, и всё это нашло естественное отражение в новых, вышедших в 90-х годах прошлого и в первых годах нынешнего века, переводах трактата на современный китайский, английский, французский, итальянский, испанский, немецкий и чешский языки. При этом в некоторых случаях новые трактовки современных зарубежных переводчиков оказываются близки положениям, высказанным много лет назад советскими литературоведами-китаистами.

Предлагаемая нами к рассмотрению работа направлена на основную проблематику трактата Лю Се «Вэнь синь дяо лун», она отвечает современным тенденциям в изучении данного трактата, но в той же мере она призвана привлечь внимание к научным находкам наших предшественников, российских исследователей средневековой китайской литературы, она призвана дать объективную критику их наследия и тем самым вписать его в современный научный контекст. Комментированный русский перевод нескольких общетеоретических глав трактата, прилагаемый к данной работе, кроме всего прочего, поможет отечественным теоретикам литературы точнее сориентироваться в китайской традиционной поэтике и соответствующим образом отразить ее особенности в своих более масштабных построениях региональной и всеобщей поэтики.





Каталог: upload -> docs
docs -> Феномен этнокультурной толерантности в музыкальном образовании
docs -> При правительстве г. Москвы коваленко а. И., Пискун а. И., Тимошенко т. В
docs -> Стадник Ирина Викторовна
docs -> Диссертация Мещеряковой Н. Н. «Особенности аномии в современном российском обществе : синергетический подход»
docs -> Современная модель сопровождения профессионального выбора студентов
docs -> Программа курса «История экономических учений»
docs -> Местное самоуправление как субъект модернизации российского общества


Поделитесь с Вашими друзьями:
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   77


База данных защищена авторским правом ©znate.ru 2019
обратиться к администрации

    Главная страница