Истоки и направления развития средневековой арабоязычной философии



Скачать 70.72 Kb.
Pdf просмотр
страница1/3
Дата30.07.2018
Размер70.72 Kb.
  1   2   3


Истоки и направления развития средневековой арабоязычной философии
Османов А. М.

Османов Анвар Магомедович / Osmanov Anvar Magomedovitch – кандидат философских наук,
кафедра философии и культурологии Востока,
Санкт-Петербургский государственный университет
Институт философии, г. Санкт-Петербург

Аннотация: актуальность темы обусловлена тем, что обращение к средневековой арабо-мусульманской
философии вызвано, прежде всего, необходимостью не только понять непростые социально-политические
отношения, непосредственно связанные с сегодняшними событиями в мире, но и возвратиться к духовно-
мировоззренческим ценностям средневекового человека, вышедшего из мусульманской среды.
Ключевые слова: арабоязычная философия, ислам, иудаизм, фалсафа, Аристотель.
Влияние и восприятие древнегреческой науки, в особенности философского наследия Платона и
Аристотеля, стали факторами, определившими формирование философского течения в исламе и иудаизме.
Они создали такие системы, которые на протяжении многих столетий оказывали глубокое влияние на те общества, которые еще даже не начали формироваться во время их жизни и деятельности. Так, в школе
Платона, помимо собственно развития идеалистической философии, велись важные математические исследования. Аристотель, создавая свое учение, стал отцом эмпирической философии, которая опиралась на предварительно собранную им грандиозную энциклопедию всей современной ему науки. В области философии Платон разрабатывал вопросы диалектики, теории познания, эстетики, педагогики, Аристотель же создал основы логики, исследовал проблемы теории искусства, этики, политической экономии, психологии. В первой половине IX в. древнегреческие философские системы считались высшим достижением всей философии, благодаря которым в арабоязычной и еврейской интеллектуальной среде можно было говорить об интересном и сложном феномене – возникновении арабской философии, которая именовала себя фалсафа (арабизированная передача греческого «философия»)
[8, с. 217]. В течение трех столетий на Ближнем Востоке отмечается «огромный приток постоянных и продуктивных греческих идей и теорий» [2, с. 64].
Собственно переводы античных философских и прочих сочинений на арабский язык были известны еще до появления самой арабо-мусульманской философии. Они осуществлялись по преимуществу сирийцами- христианами, и именно сирийский язык стал тем связующим звеном, которое дало возможность освоить достижения греческой науки, чтобы затем она достигла нового творческого расцвета на арабской и персидской почве [6, с. 30-31]. Искусство перевода рассматривалось как мастерство, требующее не только особых навыков и хорошего знания языков, но и всесторонней осведомленности о сути переводимых текстов для максимально точной и корректной передачи смысла. Причем, как и во всяком средневековом ремесле, тонкости этого искусства передавались из поколения в поколение, что дает основание говорить о формировании целых династий и школ переводчиков и комментаторов. Самыми знаменитыми переводчиками с греческого языка были сирийцы Хунайн ибн Исхак (810-873) и его сын Исхак ибн Хунайн
(ум. в 911), также в этой области прославились сабий из Харрана Сабит ибн Курра (836-901) и сириец Коста ибн Лука (820-912).
Новые философы, новые идеи и типы мировоззрения надолго вошли в интеллектуальную жизнь средневековых перипатетиков. Работы античных мыслителей подвергались их пристальному изучению и благодаря им в арабскую, а затем в еврейскую философскую лексику прочно вошли такие понятия, как
хайула (первоматерия), хикма (мудрость), фалсафа маданиййа (гражданская философия), сийаса маданиййа
(гражданская политика), ри’аса фадила (добродетельное руководство), устукусс (стихия), джавхар
(субстанция). Древнегреческая философия была воспринята с энтузиазмом, оплодотворив различные области арабской науки, литературы и богословия. В X и первой половине XI в. научная работа продолжалась с неослабевающей энергией во всех направлениях, было создано большое количество трудов в самых различных областях знания. В то же время, стоит отметить, что оригинальных арабоязычных философских трудов в этот период было немного. Представление арабо-мусульманских философов о греческой философской мысли как «едином потоке» не мешало им замечать различия и даже находить противоречия во взглядах Платона, Аристотеля и позднейших интерпретаторов. Воспринимая греческую философию как нечто единое, арабоязычные ученые все же производили в ней отбор и, отдавая предпочтение наиболее волновавшим их проблемам или по-иному расставляя акценты, обнаруживали этим самостоятельность мысли. Анри Корбен отмечал по этому поводу, что гигантская переводческая деятельность арабов позволяет оценивать ее не как безусловное новшество, но как продолжение – в более масштабных и методических формах – работы, начатой задолго до них [1, с. 33].
Историки Ибн ан-Надим (ум. в 995) и Ибн Аби ’Усайби‛a приводят сводный список диалогов Платона, который был частично переведен на арабский язык и, как полагает Абд ар-Рахман Бадави, «не превышает и десятка страниц» [5, с. 10]. Начиная с IX в. арабам были доступны такие логические произведения
Аристотеля, как «Категории», «Об истолковании», «Первая Аналитика», «Вторая Аналитика», «О софистических опровержениях» и «Топика». Из естественнонаучных сочинений Стагирита наибольшую




Поделитесь с Вашими друзьями:
  1   2   3


База данных защищена авторским правом ©znate.ru 2019
обратиться к администрации

    Главная страница