Интенциональность: структура и семантические эквиваленты



Скачать 133.32 Kb.
Pdf просмотр
страница7/10
Дата10.05.2018
Размер133.32 Kb.
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10
эквивалент. Например, желательно, чтобы воспринимаемая уместность не зависела от того, сколь успешным оказалось совершенное действие. В использованных ситуациях этот аспект не затрагивался: респонденты могли только догадываться, удалось ли Анне разозлить Виктора (сделать ему приятно / открыть дверь своего автомобиля). Можно предположить, что эквивалент английского "intentionally" должен представляться уместным как для успешных действий, так и для тех, которые не привели к желаемому результату. Вопрос, в какой степени само английское наречие удовлетворяет этому критерию, остается открытым.
Другой, скорее лингвистический, критерий связан с тем, что русский эквивалент должен в идеале допускать перевод различных форм и словосочетаний с использованием английского слова: не только "acting intentionally", но и "intentional action" и "intentionality". В этом смысле наречие "преднамеренно" более удачно, чем "специально". Оно позволяет использовать не только словосочетание "действовать преднамеренно" и "преднамеренное действие", но и существительное "преднамеренность".
Эксперимент 2: метод, участники и процедура. Другой - скорее вспомогательный - метод поиска эквивалента английскому слову "intentionally" предполагает использование критериев статистической значимости различий в оценках, даваемых респондентами представленному им описанию действия.
Этот метод ориентирован на решение задачи следующего типа. Допустим, предыдущие исследования показали, что возможными эквивалентами являются два наречия - "преднамеренно" и "специально".
Существуют ли различия в том, как воспринимаются и оцениваются вопросы, если варьировать в используемых формулировках только употребление того или иного наречия? Если различия обнаружены не будут, это станет аргументом в пользу использования двух слов в качестве полных синонимов. Напротив, если они будут выявлены, откроется возможность поиска дополнительных доводов в пользу применения того или иного слова в качестве эквивалента английскому "intentionally".
Подобным доводом может стать близость полученных оценок или наблюдаемых эффектов тем, что наблюдаются в англоязычном контексте.
Возможности этого методического подхода проверены посредством сравнения ответов на вопрос, в котором варьировалось присутствие наречия "преднамеренно" или "специально" (объем выборки не позволил использовать другие два слова - "нарочно" и "умышленно"). Формулировка ситуации действия взята из эксперимента Дж. Кнобе. В нём показано, что некое действие гораздо чаще воспринимается как интенциональное, если оно вело к неблагоприятным побочным последствиям, не к позитивным изменениям. Виньетка с неблагоприятным последствием выглядела следующим образом [Knobe, 2003; Knobe, 2006]:
Вице-президент компании пришёл к председателю правления и сказал: "Мы думаем запустить новую программу. Она поможет нам увеличить прибыль, но также причинит вред окружающей среде".
Председатель правления ответил: "Меня не интересует вред, причиняемый окружающей среде. Я просто хочу получить максимально возможную прибыль. Давайте запустим новую программу".
Программа была запущена. И окружающей среде был нанесён ущерб". Виньетка с благоприятным исходом выглядела аналогично, за исключением указания на то, что новая программа "принесёт пользу окружающей среде" и что принятое решение действительно "положительно сказалось на состоянии окружающей среды".
В ходе эксперимента половине испытуемых, вслед за Кнобе, задавался вопрос о том, думают ли они, что председатель правления преднамеренно причинил вред окружающей среде/принес пользу окружающей среде. Второй половине задавался аналогичный вопрос, но с использованием слова "специально". Варианты ответа - дихотомическая шкала (согласие/несогласие). Все респонденты получали по две виньетки (одна с положительным исходом, а другая - с отрицательным), порядок предъявления варьировался. Участники опроса - студенты бакалавриата и магистратуры факультета социологии ГУ-ВШЭ и Института социологии ГАУГН общей численностью 63 человека. Этот вопрос был составной частью анкеты, посвященной аспектам при- стр. 52




Поделитесь с Вашими друзьями:
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10


База данных защищена авторским правом ©znate.ru 2019
обратиться к администрации

    Главная страница