Интенциональность: структура и семантические эквиваленты



Скачать 133.32 Kb.
Pdf просмотр
страница5/10
Дата10.05.2018
Размер133.32 Kb.
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

"с умыслом" и "преднамеренно" - "намеренно"), сократим перечень до четырех слов: (1) умышленно,
(2) преднамеренно, (3) нарочно и (4) специально.
Подчеркну, что задача не состоит в установлении тождественности одного из указанных русских слов английскому "intentionally" в широком смысле
8
. Скорее, мы пытаемся понять, использование какого из этих слов наиболее уместно при описаниях действий, которые в западной когнитивной науке и в повседневной речи носителей английского языка обозначаются как "интенциональные"
9
Эксперимент 1: метод, участники и процедура. Сужение области поиска эквивалента возможно в результате введения определенных критериев. Один из них -степень субъективной уместности использования слова при описании ситуаций, в которых присутствуют все компоненты интенционального действия (см. рис. 1). Это позволяет сформулировать первый критерий - оценить "качество" того или иного эквивалента: если некое описание ситуации содержит ссылки на эти компоненты, то "русский эквивалент" английского "intentionally" должен, как минимум, восприниматься как более уместный для характеристики описанного действия.
По-видимому, есть и дополнительные критерии. В частности, на восприятие уместности слова могут влиять ситуации, характеристики действия. Одним из таких свойств является моральный контекст действия. Полагаем, что английское "intentionally" - нейтрально, оно не содержит осуждающего компонента или указания на моральную желательность совершенного акта
10
. В то же время, некоторые из приведенных четырех русских слов на уровне функционирующего сознания могут носить оценочный характер. Соответственно, второй критерий состоит в том, чтобы русский эквивалент не зависел от морального контекста.
Для определения слова, удовлетворяющего этим двум критериям, проведен опрос. Испытуемым предлагалось охарактеризовать три вымышленные ситуации, в которых содержались все элементы интенционального действия по Малле. Одно из действий было сконструировано так, чтобы оно воспринималось как неодобряемое, а другое, напротив, как заслуживающее похвалы, третье - нейтрально. Описания ситуаций были сформулированы следующим образом
11
:
Неодобряемое действие
Анна ненавидит Виктора и не упускает случая разозлить его [желание]. Анна знает, что зеленые
"Жигули" во дворе - автомобиль Виктора [убеждение]. Анна решила проколоть шину зеленых
"Жигулей", чтобы разозлить Виктора [намерение]. Для этого Анна взяла острое шило, которое
использовала для ремонта своего кожаного дивана [умение]. Однажды вечером, убедившись, что
Виктора нет поблизости [осведомленность], Анна проколола шину "Жигулей".
_____________________________________
8
Добавим, что для понимания смысла экспериментов Б. Малле и коллег достаточно воспользоваться одним из вариантов, предлагаемых словарем. Однако как только ставится задача воспроизвести указанные эксперименты, мы сталкиваемся с проблемой: какое из слов использовать? Не повлияет ли выбор того или иного "словарного" эквивалента на результаты?
Соответственно, возникает методическая задача - оценить уместность того или иного варианта перевода, которая ставится в настоящей статье.
9
Нам неизвестны исследования, сравнивающие уместность использования различных слов английского языка для обозначения интенционального действия. Так, в одном из экспериментов Кнобе и Малле просили испытуемых ответить на открытый вопрос:
"Когда Вы говорите, что кто-то совершил действие интенционально (intentionally), что это значит? Пожалуйста, объясните". При этом, отмечают исследователи, из дальнейшего анализа были исключены ответы, в которых указывались синонимы: "on purpose",
'"purposefully", "deliberately" и др. [Malle, Knobe, 1997: 106]. "Обратная" процедура, судя по всему, произведена не была: после выявления структуры понятия интенционального действия вопрос, имеют ли синонимы аналогичную структуру, не ставился.
10
Впрочем, это утверждение также нуждается в эмпирической проверке. Мы не исключаем, что при некоторых обстоятельствах английское "intentionally" может не оказаться нейтральным словом.
11
Основная идея данных примеров заимствована из: [Malle, Knobe, 1997: 113]. стр. 50




Поделитесь с Вашими друзьями:
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10


База данных защищена авторским правом ©znate.ru 2019
обратиться к администрации

    Главная страница