Гипотеза лингвистической относительности: теоретический анализ и эмпирические данные



Скачать 191.2 Kb.
Pdf просмотр
страница5/13
Дата12.05.2018
Размер191.2 Kb.
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   13


ISSN 2076-7099
Психологический журнал
Международного университета природы, общества и человека «Дубна»
Dubna Psychological Journal
Терещенко, Гончаров /
Tereshchenko, Goncharov
№ 2, с. 11-24, 2014 www.psyanima.ru
15
Таким образом, можно сделать вывод, что язык некоторым образом (не абсолютно) влияет на то, какие объекты мы выделяем во внешнем мире и какие логические цепочки выстраиваем для объяснения действительности.
Несмотря на некоторые успехи, достигнутые в проверке ГСУ, было много экспериментов и исследований, которые опровергали и критиковали гипотезу лингвистической относительности. Одной из наиболее разгромных для ГСУ оказалась опубликованная в 1983 г. книга Э. Малотки, которая была посвящена именно выражению времени в языке индейцев хопи. В эпиграфе книги приводилась цитата из исследования Уорфа, в которой утверждалось, что в языке хопи нет ни слов, ни грамматических форм, ни конструкций или выражений, которые бы прямо соотносились с тем, что мы называем временем. Вслед за этой цитатой давалось предложение на языке хопи, которое может быть переведено на русский примерно как:
"тогда на следующий день довольно рано утром, в час, когда люди молятся солнцу, примерно в это время он снова разбудил девушку" [1]. Разоблачения эти, правда, были недостаточно убедительные. Осталось не вполне понятным, какова вероятность того, что в языке хопи за почти половину столетия могли произойти какие-либо изменения под влиянием английского языка.
Среди противников ГСУ наиболее влиятельной считается теория универсальной грамматики Ноама Хомского, постулирующая врожденность и универсальность языковых способностей. Этот постулат касается главным образом грамматической структуры языка, которая в основе своей одинакова для всех языков. Именно благодаря такому общему фундаменту человек может овладеть любым из мировых языков. А раз все языки в основе своей одинаковы, не может идти речи о влиянии особенностей конкретного языка на мышление человека [1].
Гипотеза лингвистической относительности
Сепира-Уорфа и теория универсальной грамматики Хомского являются частными вариантами двух направлений в науке – релятивизма (ГСУ) и универсализма (универсальная грамматика
Н. Хомского).
Основным «полем битвы» между этими двумя направлениями стало цветообозначение, которое до сих пор считается наиболее удобной областью для проверки гипотезы лингвистической относительности. Область цветовосприятия является таковой, потому что непрерывный цветовой спектр делится на дискретные категории по-разному почти в каждом языке. Кроме этого классификация цветов в языке поддается объективному контролю: каждый оттенок спектра имеет свой
«размер» (интенсивность, яркость, длина волны и т.д., в зависимости от принятого типа классификации), т.е. измеряется количественно; для каждой цветовой категории можно подобрать свой «типичный образец» и распределить другие оттенки цветов в категорию выбранного образца, даже не имея лингвистического названия для прототипа. Скорость и точность цветоразличения также может измеряться количественно [4].
Проверяя ГСУ в области восприятия цвета, релятивисты делали акцент на различное в разных языках устройство лексики цветообозначения, которое и является основной причиной различий в восприятии цвета носителями разных языков.
Универсалисты опирались на утверждение, что лингвистическое обозначение цветов в разных языках подчиняется общим для всех (универсальным) законам [1].
Одно из самых известных и авторитетных исследований в области цветовосприятия, опровергающих гипотезу Сепира-Уорфа, принадлежит Бренту
Берлину и Полу Кею (1969) [13]. Проведя исследование двадцати языков, Б.Берлин и
П.Кей обнаружили, что наименования цветов появляются среди этих двадцати языков с




Поделитесь с Вашими друзьями:
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   13


База данных защищена авторским правом ©znate.ru 2017
обратиться к администрации

    Главная страница