Гипотеза лингвистической относительности: теоретический анализ и эмпирические данные



Скачать 191.2 Kb.
Pdf просмотр
страница4/13
Дата12.05.2018
Размер191.2 Kb.
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   13


ISSN 2076-7099
Психологический журнал
Международного университета природы, общества и человека «Дубна»
Dubna Psychological Journal
Терещенко, Гончаров /
Tereshchenko, Goncharov
№ 2, с. 11-24, 2014 www.psyanima.ru
14
(например, слово «счастливый» ассоциируется со стрелой, направленной вверх, но никогда – вниз) у японцев, испаноязычных мексиканцев, навахо и англичан [7].
Интересные исследования, имеющие отношение к проблеме взаимоотношения культуры и мышления, посвящены символизму в языке (к ним можно отнести упомянутые выше более ранние исследования фонетического символизма). В 1961 году
С. Е. Эш провел исследование использования слов, первоначально обозначающих физические свойства объектов (холодный, прямой и т.д.), для метафорического обозначения психологических особенностей людей («он – холодный человек»). В результате Эш обнаружил сходство в употреблении подобных метафор в коренным образом отличающихся языках (в их числе иврит, бирманский, китайский, греческий и другие) [7].
Майкл Д. Коул со своими сотрудниками в 1969 году осуществил эксперимент по межкультурным различиям в сравнении величин [7], заметив, что в языке кпелле
(Либерия) наблюдается предпочтение сравнивать большее с меньшим. Иными словами, при сравнении двух объектов по величине кпелле часто употребляют выражение
«больше чем» и сравнительно редко «меньше чем». Эксперимент состоял в повторном сравнении двух кубиков разной величины. Испытуемого учат всегда выбирать больший из двух кубиков. Все остальные признаки варьируются в случайном порядке таким образом, чтобы размер кубика был единственным надежным критерием выбора правильного кубика. Когда испытуемый научается правильно выбирать больший кубик из двух, перед ним ставится новая задача на сравнение: ему предъявляется кубик того же размера, что в предыдущих пробах оказывался правильным, и больший по сравнению с ним. На этом этапе важно, выберет ли испытуемый тот же кубик или перенесет на новую ситуацию общее правило предыдущих проб – выбирать больший кубик из двух предложенных, вне зависимости от их актуальных размеров.
В эксперименте Коула принимали участие дети в возрасте от 4 до 8 лет, разделенные на три экспериментальные группы: дети от 4 до 6 лет, говорящие только на языке кпелле, дети от 6 до 8 лет, говорящие на кпелле и немного на английском, и первоклассники от 6 до 8 лет, лучше знающие английский и уже начинавшие писать и читать. Контрольной группой были американские дети 4-5 лет, посещавшие детский сад. Часть детей учили выбирать больший кубик, часть – меньший.
Основной гипотезой было предположение о том, что дети кпелле быстрее по сравнению с другими детьми освоят перенос «больше чем», и им легче будет использовать это сравнение в новой ситуации. Эта гипотеза не подтвердилась: все дети овладели сравнением и операцией переноса за примерно равное время, причем было не важно, осуществляется сравнение «меньше чем» или «больше чем». Полученные результаты говорят о том, что лингвистические особенности не оказали влияние на качество и скорость обучения.
Однако ученые не остановились на достигнутом. Во-первых, они обратили внимание на то, что до начала экспериментальной процедуры дети кпелле преимущественно обнаруживают повышенный интерес к кубику большего размера, в то время как подобный феномен не наблюдается у американских детей (они уделяют равное внимание кубикам обоих размеров). Во-вторых, после проведения эксперимента детей просили обосновать итоговый выбор (ситуацию переноса). Обнаружилось, что детям кпелле проще обосновать свой выбор, если они тренировались на выбор большего кубика, хотя адекватность обоснования у американских детей не зависела от того, сравнению в какую сторону они обучались в эксперименте.




Поделитесь с Вашими друзьями:
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   13


База данных защищена авторским правом ©znate.ru 2017
обратиться к администрации

    Главная страница