«феноменология духа» гегеля



Скачать 190.64 Kb.
Pdf просмотр
страница1/5
Дата06.04.2018
Размер190.64 Kb.
ТипАнализ
  1   2   3   4   5


PolotskSU
2016 ВЕСТНИК ПОЛОЦКОГО ГОСУДАРСТВЕННОГО УНИВЕРСИТЕТА. Серия E
76
ФИЛОСОФИЯ


УДК
1/14,16
«ФЕНОМЕНОЛОГИЯ ДУХА ГЕГЕЛЯ:
ОСНОВНЫЕ
ИДЕИ, СТРУКТУРА И СТИЛЬ РАБОТЫ

д-р филос. наук, проф. Т.Г. РУМЯНЦЕВА
(Белорусский государственный университет, Минск)

Анализируется один из сложнейших ив тоже время наиболее знаковых текстов в мировой фило-
софской литературе, который К. Маркс неслучайно назвал истинным истоком и тайной гегелев-
ской философии, – Феноменологии духа. Показано, что данный текст является своего рода символом
философского трактата как такового, который обязан прочитать каждый, кто имеет хоть какие-то
притязания на философское мышление. Предпринята попытка раскрыть основные идеи гегелевской
феноменологии духа, а также осветить те тайны и загадки книги, которые связаны с выяснением
структуры и стиля ее написания.

Ключевые слова: Г. Гегель, Феноменология духа, Г. Шпет, структура Феноменологии духа,
стиль гегелевской феноменологии, Ж. Д'Онт.

Введение
. Первой из крупных работ Гегеля, явившейся в тоже время первым выражением его философской системы абсолютного идеализма, стала написанная им в Йене Феноменология духа. Эта работа посвящена анализу форм развития или феноменов знания. Для выработки представлений о саморазвивающихся явлениях знания Гегель использовал в качестве объекта историческое развитие духовной культуры, представив последнюю как саморазвитие абсолютного духа. Сопоставляя различные формы человеческого сознания, немецкий философ анализирует их как исторически возникающие и развивающиеся особые формообразования духа.
Гегель подготовил книгу к печати в 1805–1806 гг., а опубликовал ее в 1807 г. под названием Система науки. Часть первая. Феноменология духа (одним из заголовков книги является также Наука об опыте сознания или Наука опыта сознания. Перевод текста на русский язык был осуществлен Г.Г.
Шпетом. Кстати, текст Шпета и перевод феноменологии на французский язык А. Кожевым создавались почти одновременно и независимо друг от друга (Кожев – 1933–1939, Шпет – конец х годов.
Шпет был блестящими оригинальным мыслителем своего трагического поколения, всю свою жизнь он работал в феноменологическом направлении, обосновывая его продуктивность в философии ХХ в. Поэтому его интерес к Феноменологии духа Гегеля, разумеется, не был случайным. Эта книга привлекла его программой превращения философии в строгую науку и пониманием философии как чистого знания, свободного от любого рода психологизма. В противовес многим, широко распространенным в те годы философским течениям он отстаивал именно феноменологический подход к анализу сознания и его смысловых образований, причем не только в их абстрактных моментах, но ив их исторической конкретности. Его перевод данного текста на русский язык по праву считается интеллектуальными гражданским подвигом. По словам КА. Сергеева и Я.А. Слинина – авторов вводной статьи к русскому изданию (1992), этот перевод Шпету приходилось делать в такое время, когда наш язык отлучался от подлинно философской мысли идеологией классовой борьбы и ненависти при помощи так называемой диалектики всеобщего, особенного и единичного, предлагающей легко усваиваемые схемы рассуждения [1, с. VI]. В таких условиях то, что сделал русский философ, следует считать интеллектуальными гражданским подвигом, заставившим нас через тридцать лет, когда перевод был, наконец, опубликован, не только пересматривать сложившееся понимание гегелевской философии, в значительной мере определенное "Философскими тетрадями" Ленина, но и выяснять, где находится сама наша мысль, если она еще есть в философском измерении и на каком пути она может себя обнаружить, с. VI].
Основная
часть. Феноменология духа Гегеля общепризнанно считается одним из самых знаковых произведений мировой философской литературы, своего рода символом философского трактата как такового. При этом ее принято считать и одним из самых загадочных произведений, продолжающих и сегодня притягивать внимание многочисленных исследователей и просто читателей. И это, несмотря на то, что Феноменология духа является в высшей степени сложным профессионально-философским текстом, который К. Маркс неслучайно назвал истинным истоком и тайной гегелевской философии. Главная загадка здесь связана, пожалуй, с выяснением места, которое занимает эта работа в системе философии Гегеля. Ибо, несмотря на уведомление о будущих публикациях прочих частей, автор таки
PolotskSU
ПЕДАГОГИЧЕСКИЕ НАУКИ. Философия № 15
77
не опубликовал ни вторую, ни какую-нибудь другую часть своей Системы науки, и Феноменология духа осталась не только первой, но и единственной частью системы в данной редакции. А в 1812 г. Ге- гель радикально изменит структуру своего учения, в котором феноменология духа уже вообще не будет фигурировать в качестве самостоятельного раздела. Изложенное кратко по новой схеме в Энциклопедии философских наук его учение предстанет как состоящее из логики, философии природы и философии духа, как оно и подается в традиционном изложении. Анализируя данную работу, нельзя не остановиться и на таком важном вопросе, который касается того, что можно было бы назвать «общим планом» феноменологии. Это относится и к общей характеристике гегелевского произведения, и собственно к его структуре. Обозначить этот момент тем более важно, что до сегодняшнего дня историки философии не перестают спорить и о том, почему философ, наметивший программу построения общепонятной науки, которая должна стать вполне определенной, эк- зотеричной, понятной и годной для того, чтобы быть изученной и стать достоянием каждого [2, св тоже время выражал свои мысли столь туманно и эзотерично, что над каждой его фразой и сегодня приходится задумываться, искать, трудиться, размышлять [3, с. 432].
Структура гегелевской работы четко соответствует самой схеме движения основных ступеней развития сознания, которое постоянно соотносит себя с предметами ив тоже время отличает себя от них. Поэтому именно эти предметы и сознание как таковое и составляют содержание двух первых главных ступеней его развития. Первая ступень и составляет т.н. предметное сознание, или просто Сознание; вторая – Самосознание; единство сознания и самосознания как объективного и субъективного составляет
Разум – третью главную ступень, разумное сознание. Так как разум есть субъект, самосознающий себя, то он, по Гегелю, есть Дух. В свою очередь, откровения этого духа составляют миропорядок, высшей ступенью которого является идея Бога в мире, или представление божественного (абсолютного) в мире, или Религия. Истинное же богопознание и есть нечто иное, как Абсолютное знание. Пытаясь представить структуру, или деление Феноменологии духа в трехчленном порядке, служившем для Гегеля своего рода каноном для построения всей его системы, можно выделить три главных ступени, а последнюю – разум, как состоящую из четырех частей. В оглавлении книги это выглядит следующим образом
[А. Сознание], [В. Самосознание], [С. Разум] (или Абсолютный субъект) Соответственно, третья ступень делится наследующие четыре части
(А.А.) Разум (В.В.) Дух (С.С.) Религия (D.D.) Абсолютное знание.
Таким образом, в этой схеме разум фигурирует дважды он составляет главную ступень С и в тоже самое время формирует ее первый член А.А. Эту третью часть Феноменологии духа, состоящую из четырех разделов, сам Гегель в тексте оставил без однозначного заглавия в тоже время у него мы встречаем такие заголовки этих разделов, как достоверность и истина разума (то, что соответствует А.А.), дух, религия и абсолютное знание. В отечественной историко-философской науке эту часть Феноменологии духа условно было принято называть Абсолютным субъектом. Именно таким образом эта часть [С] и представлена в современных изданиях данной работы. Сам Шпет на последних страницах книги под рубрикой От переводчика указывал, что детализирующие заголовки параграфов, которые мы видим в оглавлении работы, появились только благодаря Георгу Лассену. Он тщательно отредактировал текст гегелевского издания 1907 г, и этот текст стал вспомогательным материалом для русского переводчика. По словам Шпета, эти заголовки облегчают пользование текстом и потому были воспроизведены им в его переводе, однако, как текст, не принадлежащий самому Гегелю», эти заголовки были заключены им в квадратные скобки [2, с. В отличие от кантовской Критики чистого разума, которая несколько раз переводилась на русский язык (в 1867 г. – МИ. Владиславлевым, в 1896–1897 гг. – НМ. Соколовым, в 1907 г. – НО. Лос- ским; затем в ее и е перевод Лосского был основательно уточнен и стилистически отредактирован, гегелевская Феноменология до сегодняшнего дня существует в том переводе, который был сделан Шпетом, и который до сих пор не подвергался существенному пересмотру. Ответить однозначно на вопрос о том, почему ситуация именно такова, не так просто. Можно только гадать то ли перевод
Шпета оказался слишком хорош, то ли тот труд, который ожидает потенциального переводчика, слишком огромен. Хотя в литературе и упоминались попытки некоторых авторов осуществить эту работу, но речь в данном случае шла лишь об отдельных переводчиках-энтузиастах, занимавшихся переводами исключительно по собственной инициативе и для узкого круга единомышленников. Так, некоторые исследователи, начиная уже с Р. Гайма, писали о том, что, будучи наукой опытного сознания, феноменология фактически изображает самопережитую историю, заставляя сознание пройти целый учебный курс от А.В.С. чувственной достоверности до ступени мудрости безусловного знания и делит этот путь на станции, классы… представляя генезис безусловного знания именно таким, как он основан в нашем сознании [4, с. 188]. Гайм даже сравнивал феноменологию с физиологией, полагая, что если последняя может представить историю развития семени в плод, яйца в живое сущест-


Каталог: bitstream -> 123456789
123456789 -> Методы научного познания
123456789 -> Ввввввввввввввввввввввввввввввввввввввввввв
123456789 -> Учебная программа по дисциплине «Основы психологии и педагогики»
123456789 -> Национальная идентичность в социально-конструктивистской перспективе а. Л. Ластовский
123456789 -> Методические рекомендации для студентов факультета «Социальный менеджмент»
123456789 -> Средств массовой информации
123456789 -> Конфликт разума и чувств в комедии а. С. Грибоедова «горе от ума»


Поделитесь с Вашими друзьями:
  1   2   3   4   5


База данных защищена авторским правом ©znate.ru 2017
обратиться к администрации

    Главная страница