Чехия жестовая фразеология украинского языка с компонентом дуля: транскультурное и национально-культурное



страница24/37
Дата31.01.2018
Размер1.44 Mb.
1   ...   20   21   22   23   24   25   26   27   ...   37
М.Ш.Мусатаева, д.филол.н.,

О.П.Ташдемир, магистрант

Казахский национальный

педагогический

университет им. Абая

Казахстан (Алматы)
УСТОЙЧИВОЕ СОЧЕТАНИЕ КАК ОДНО ИЗ СРЕДСТВ ВЕРБАЛИЗАЦИИ КОНЦЕПТА
В современном мире наблюдается интенсивный рост межкультурной коммуникации и для успешной ее реализации актуализируется проблема изучения национальных менталитетов. Для решения этой проблемы необходимы дальнейшие сравнительные и сопоставительные лингвокогнитивные исследования на материале близкородственных и типологически разных языков, направленные на языковую объективацию концептов с целью выявления универсальных и сугубо национальных черт в национальных языковых картинах мира.

В связи с этим нами предпринята попытка реализации данной задачи на материале русского, украинского, английского и турецкого языков, что будет способствовать выявлению общих и уникально-национальных особенностей выражения и передачи посредством языка цветовосприятия и цветоощущения носителей данных языков. Рассмотрим устойчивые сочетания с компонентом цветообозначения в онлайн-публицистике.

Сравнение белого цвета со снегом часто встречается в современной публицистике и выступает источником эмоционально-экспрессивных средств, а также способом передачи отношения автора к предмету речи, выражения иронии, создания юмора. Так, рассказывая о венских сладостях в статье Whipped cream fantasy (Фантазии о взбитом креме), Кларисса Хаймен пишет: Eat your heart out, Dr Freud, or at least consume it in the form of a heart-shaped sponge layered with marzipan, buttercream, almonds and strawberries, served with alpine peaks of snow-white cream. (The Financial times, 2006).

Такие особенности сравнения как образность и экспрессивность используются для создания поэтических образов. В статью, посвященную работе первых студий звукозаписи США, Би-Би-Си включает строки известного стихотворения: “Mary had a little lamb, whose fleece was white as snow, and every where that Mary went the lamb was sure to go.” (BBC, 2012)



Сравнения белого цвета часто используется в русской и украинской публицистике с целью создания выразительных, и в то же время лаконичных, образов: У них белые, как снег, глаза и похожие на туман волосы. (АиФ, 2008). Вони полишали біле, як сніг, волосся на землі, омитій кров’ю. (Зеркало недели, 2010)

Сравнение, будучи богаче по смыслу, используется для описания практически одинаковой качественной характеристики предмета, дополняя его новыми оттенками: Костюми виконані у пастельних тонах або білі, як сніг. (День, 2011)

Описание особенностей белого цвета посредством подчеркнутого сравнения с чистотой свежего снега в английской лингвокультуре присуща русскому и украинскому языкам: «Ці два кольори – один чорний, як нелегка інспекторська ніч(душа), інша – біла, як його чиста, мов перший сніг, душа. (по материалам информационного Интернет-сайта www.tinigard.info)

Различные объекты, в семантическую структуру которых включен общий компонент, в данном случае колоратив белый, могут комбинироваться, создавая сравнения: Запечений у духовці (або мікрохвильовці, час приготування — кілька хвилин) миколайчик прикрашають зверху, ніби снігом, цукровою пудрою (можна взяти й кокосову стружку), горішками й цукатами. (Зеркало недели, 2010)

В турецком языке белый цвет обозначен двумя синонимами beyaz и ak. Сравнение белый как снег / Kar gibi beyaz также широко используется в турецком языке: Kar gibi beyaz ve saf bir omur dilegiyle... (З. Хайат, 2009) Но здесь возникает вопрос о том насколько далеко, до какого предела простирается эта белизна, чистота, святость в национальной картине мира. Белый цвет состоит из всех цветов и, в то же время, как бы поглощает, нейтрализует их, ассоциируясь с холодом, пустотой, смертью. В Турции умерших покрывают белым саваном, этот же обычай был и у славян.


Каталог: rabochaya -> konferenciya-2013-tezisy
rabochaya -> Проблема «личность и общество» в концептосфере поэтического творчества битников
rabochaya -> Информация для педагогов: в соответствии с редакцией от
konferenciya-2013-tezisy -> «наррация желания в кинотексте»
konferenciya-2013-tezisy -> Динамика русского литературного процесса XIX в. Э. М. Афанасьева, канд филол наук
konferenciya-2013-tezisy -> К проблеме концептуализации слова «Кубань» в региональной рекламе
konferenciya-2013-tezisy -> Некоторые различия в овладении родным языком детьми и вторым (иностранным) языком взрослыми
konferenciya-2013-tezisy -> Русский язык как иностранный и методика его преподавания


Поделитесь с Вашими друзьями:
1   ...   20   21   22   23   24   25   26   27   ...   37


База данных защищена авторским правом ©znate.ru 2019
обратиться к администрации

    Главная страница