Чехия жестовая фразеология украинского языка с компонентом дуля: транскультурное и национально-культурное


L.Vorobjova Phraseological units with the component



страница12/37
Дата31.01.2018
Размер1.44 Mb.
1   ...   8   9   10   11   12   13   14   15   ...   37
L.Vorobjova

Phraseological units with the component heart

in the Russian and Lithuanian languages
The report examines the symbolic use of component heart in the phraseological units. The analysis is carried out in a comparative aspect: the phraseological units of Russian and

И. Г. Гомонова

Гомельский государственный университет

имени Ф. Скорины (Беларусь)
МОТИВЫ ОБРАЩЕНИЯ К ОППОЗИЦИИ «СВОЕ – ЧУЖОЕ» В РУССКИХ И БЕЛОРУССКИХ ПАРЕМИЯХ С МЕСТОИМЕНИЯМИ-ПОСЕССИВАМИ
1. В процессе осмысления человеком мира и себя в нем одной из самых важных операций является деление окружающего (и окружающих) на свое и чужое. Оппозиция «свое – чужое», представляющая собой фундаментальное базовое противопоставление, имеет отражение в языке, репрезентируется разными языковыми единицами. В русских и белорусских паремиях с местоимениями-посессивами оппозиция «свое – чужое» находит прямое выражение, так как данные паремиологические единицы характеризуются богатым арсеналом специализированных средств обозначения оппозитивных посессивных признаков, что, в свою очередь, создает условия для репрезентации паремиями разных аспектов дихотомии.

2. Обращение коммуниканта к паремиологической репрезентации дихотомии «свое – чужое» может быть связано с разными мотивами, основными из которых являются: 1) выражение предпочтения своего чужому или (реже) чужого своему; 2) установление отношений обусловленности своего и чужого; 3) характеризация чужого через свое и своего через чужое.

3. Мотив обращения к оппозиции во многом определяет структурно-семантическую организацию паремии: выражение предпочтения одной из посессивных характеристик реализуется в компаративных структурах и сложных предложениях с противительно-сопоставительными отношениями; установление отношений обусловленности своего и чужого – в сложных предложениях с условно-следственными или причинно-следственными отношениями между частями; характеризация чужого через свое и своего через чужое осуществляется небольшой группой паремий со значением антитождества.

4. Выбор, представленный в паремиях, может осуществляться между однородными предметами, отличающимися друг от друга только принадлежностью разным лицам (рус. Свой глаз лучше чужого; Чужая жена всегда лучше своей; Чужие грехи перед очами, а свои за плечами; бел. Лепшае сваё вока адно, чым чужых двое; Чужая жонка мёдам мазана, а свая смалой; Чужые грахі перад вачыма, а свае за плячыма), и между неоднородными предметами, относящимися, как правило, к одному логико-понятийному ряду (рус. Свой сухарь лучше чужих пирогов; Своё лычко дороже чужого ремешка; Своя хижина лучше чужих палат; бел. Свой сухар смачней чужых пірагоў; Сваё лычка лепей за чужы раменьчык; Сваё хазяйства мілей чужога царства). В последнем случае предмет, в пользу которого осуществляется выбор, является качественно или количественно худшим, но предпочитаемым. Такие инвертированные выражения широко представлены среди паремий, репрезентирующих оппозицию «свое – чужое»: рус. Лучше своя свечка, чем чужая печка; Лучше ехать на своих дровнях, чем на чужих санях; бел. Лепi свае лапцi, як чужыя боты; Лепей свой посны праснак, як чужое сала.

5. Паремии, в которых выражается обусловленность своего и чужого, различаются направлением установления причинно-следственных или условно-следственных отношений: в каузирующей части может находиться признак «чужое» (рус. За чужим погонишься – свое потеряешь; бел. За чужым пагонішся, дык сваё ўтраціш) либо признак «свое» (рус. Своих рук нет, на чужие не надейся; бел. Як свае не свецяць, дык i чужыя не памогуць).

6. Отражение разных мотивов обращения к дихотомии, наличие типичных моделей паремий с оппозитивной структурой, а также разнообразие объектов категоризации свое / чужое свидетельствуют о том, что паремиологические единицы с местоимениями-посессивами являются базисными репрезентантами оппозиции «свое – чужое».
I. G. Gomonova


Каталог: rabochaya -> konferenciya-2013-tezisy
rabochaya -> Проблема «личность и общество» в концептосфере поэтического творчества битников
rabochaya -> Информация для педагогов: в соответствии с редакцией от
konferenciya-2013-tezisy -> «наррация желания в кинотексте»
konferenciya-2013-tezisy -> Динамика русского литературного процесса XIX в. Э. М. Афанасьева, канд филол наук
konferenciya-2013-tezisy -> К проблеме концептуализации слова «Кубань» в региональной рекламе
konferenciya-2013-tezisy -> Некоторые различия в овладении родным языком детьми и вторым (иностранным) языком взрослыми
konferenciya-2013-tezisy -> Русский язык как иностранный и методика его преподавания


Поделитесь с Вашими друзьями:
1   ...   8   9   10   11   12   13   14   15   ...   37


База данных защищена авторским правом ©znate.ru 2019
обратиться к администрации

    Главная страница