Алимжанова Г. М. Сопоставительная лингвокультурология


Культурный концепт как единица лингвокультурологии



страница13/50
Дата30.01.2018
Размер3.95 Mb.
ТипРеферат
1   ...   9   10   11   12   13   14   15   16   ...   50
3.2 Культурный концепт как единица лингвокультурологии

В настоящее время многими учеными подчеркивается, что концепт является базовым понятием лингвокультурологии. Однако в это понятие вкладывается различное содержание.

Впервые в отечественной науке термин концепт был употреблен С.А. Аскольдовым - Алексеевым в 1928 г. Ученый определил концепт «как мысленное образование, которое замещает в процессе мысли неопределенное множество предметов, действий, мыслительных функций одного и того же рода» [187,с.4].

Д.С. Лихачев примерно в это же время использовал понятие концепт для обозначения обобщенной мыслительной единицы, которая отражает и интерпретирует явления действительности в зависимости от образования, личного опыта, профессионального и социального опыта носителя языка и, является своего рода обобщением различных значений слова в индивидуальном сознании носителей языка, что позволяет коммуникантам преодолевать существующие между ними индивидуальные различия в понимании слов. Концепт, по Д.С. Лихачеву, «не возникает из значений слов, а является результатом столкновения усвоенного значения с личным жизненным опытом говорящего. Концепт в этом плане, выполняет заместительную функцию в языковом общении» [188,с.7].

По Е.С.Кубряковой, «концептоперативная единица памяти, ментального лексикона, концептуальной системы и языка мозга, всей картины мира, квант знания. Самые важные концепты выражены в языке» [189,с.90].

Г.Г.Слышкин определяет концепт как «условно-ментальную единицу» и выделяет в нем прежде всего примат целостного отношения к отображаемому объекту. Формирование концепта представлено им как процесс соотнесения результатов опытного познания действительности с ранее усвоенными культурно-ценностными доминантами, выраженными в религии, искусстве и т.д.». [190,с.34].

А.П.Бабушкин дает следующее определение: «концепт – дискретная содержательная единица коллективного сознания или идеального мира, хранимая в национальной памяти носителя языка в вербально обозначенном виде» [191,с.13 ].

В.И. Карасик характеризуя концепты как культурные первичные образования, выражающие объективное содержание слов и имеющие смысл, утверждает, что «они транслируются в различные сферы бытия человека, в частности, в сферы понятийного, образного и деятельностного освоения мира». [192,с.17 ].

По мнению С.Г. Воркачева, лингвокультурный концепт является «семантическим образованием высокой степени абстрактности и представляет собой продукт абстрагирования семантических признаков, принадлежащих определенному множеству значимых языковых единиц» [193,с.66 ].

Наряду с вышеперечисленными определениями концепта особого внимания заслуживает трактовка данного термина В.В.Колесовым. В.В. Колесов разделяет: узкое понимание концепта как объема понятия и широкое понимание концепта культуры. Кроме того, концепт для него – «исходная точка семантического наполнения слова и конечный предел развития» [194,с.12 ].

Ю.С.Степанов определяет понятие концепта следующим образом: «Концепт – это как бы сгусток культуры в сознании человека; то, в виде чего культура входит в ментальный мир человека. И с другой стороны, концепт – это то, посредством чего человек – рядовой, обычный человек, не «творец культурных ценностей» – сам входит в культуру, а в некоторых случаях и влияет на нее» [195,с.40].

Мы придерживаемся точки зрения Ю.С.Степанова, что культуру можно представить концептами:

– культура представлена концептами;

– в культуре нет ни чисто материальных, ни чисто духовных явлений, так как они всегда представлены парами;

– концепты культуры образуют эволюционные и синхронные семиотические ряды» [195,с.21].

Ю.С. Степанов пишет, что «в структуру концепта входит все то, что и делает его фактом культуры – исходная форма (этимология); сжатая до основных признаков содержания история; современные ассоциации; оценки и т.д.» [195,с.41 ].

Иными словами, концепт признается Ю.С. Степановым базовой единицей культуры, ее концентратом.

В.И.Карасик приводит ряд подходов к концептам, развиваемых разными авторами. Среди них назовем следующие:

–концепт – идея, включающая абстрактные, конкретно-ассоциативные и эмоционально-оценочные признаки, а также спрессованную историю понятия [195,С.41-42].

–концепт – личностное осмысление, интерпретация объективного значения и понятия как содержательного минимума значения [188,с.10].

–концепт – это абстрактное научное понятие, выработанное на базе конкретного житейского понятия [196,с.246].

–концепт – сущность понятия, явленная в своих содержательных формах – в образе, понятии и символе [197,с.19].

–концепты – своеобразные культурные гены, входящие в генотип культуры, самоорганизующиеся интегративные функционально-системные многомерные (как минимум трехмерные) идеализированные формообразования, опирающиеся на понятийный или псевдопонятийный базис [198,с.16].

Центром концепта всегда является ценность, поскольку концепт служит исследованию культуры, а в основе культуры лежит ценностный принцип» [192,с.9]. К.М.Абишева считает, что «в структуре концепта можно выделить пять составляющих: 1) понятийный компонент; 2) значимостная составляющая; 3) образный; 4) культурно-ментальный; 5) языковой» [199,с.131].

Мы в нашем исследовании определяем концепт как дискретное ментальное образование, являющееся базовой единицей мыслительного кода человека, обладающее относительно упорядоченной внутренней структурой, представляющее собой результат познавательной (когнитивной) деятельности личности и общества и несущее комплексную, энциклопедическую информацию об отражаемом предмете или явлении, об интерпретации данной информации общественным сознанием и отношении общественного сознания к данному явлению или предмету.

Близкое к нашему понимание концепта предложено М.В.Пименовой: «Концепт – это некое представление о фрагменте мира или части такого фрагмента, имеющее сложную структуру, выраженную разными группами признаков, реализуемых разнообразными языковыми способами и средствами. Концептуальный признак объективируется в закрепленной и свободной формах сочетаний соответствующих языковых единиц – репрезентантов концепта. Концепт отражает категориальные и ценностные характеристики знаний о некоторых фрагментах мира. В структуре концепта отображаются признаки, функционально значимые для соответствующей культуры. Полное описание того или иного концепта, значимого для определенной культуры, возможно только при исследовании наиболее полного набора средств его выражения» [200,с.10].

Несмотря на разнообразие существующих определений концепта, можно выделить в них общую черту: в них всегда подчеркивается актуальная для современной лингвистики идея комплексного изучения языка, сознания и культуры.

В.А.Маслова выделяет следующие инвариантные признаки концепта: «это минимальная единица человеческого опыта в его идеальном представлении, вербализующаяся с помощью слова и имеющая полевую структуру; это основные единицы обработки, хранения и передачи знаний; концепт имеет подвижные границы и конкретные функции; концепт социален, его ассоциативное поле обусловливает его прагматику» [201,с.77].

В современной лингвистике можно выделить несколько основных направлений, или подходов, к пониманию концепта: лингвистическое, когнитивное, культурологическое, лингвокультурологическое.

Различные подходы к трактовке термина «концепт» отражают его двустороннюю природу: как значения языкового знака (лингвистическое, культурологическое и лингвокультурное направления) и как содержательной стороны знака, представленной в ментальности (когнитивное направление). Необходимо заметить, что подобное разделение трактовок понятия «концепт» условно, все вышеприведенные точки зрения связаны между собой, а не противопоставлены друг другу. Так, например, когнитивный и лингвокультурологический подходы к пониманию концепта не являются взаимоисключающими: концепт как ментальное образование в сознании человека есть выход на концептосферу социума, т.е. в конечном результате на культуру, а концепт как единица культуры есть фиксация коллективного опыта, который становится достоянием каждого человека. Другими словами, эти два подхода различаются векторами по отношению к носителю языка: когнитивный подход к концепту предполагает направление от индивидуального сознания к культуре, а лингвокультурологический подход – направление от культуры к индивидуальному сознанию.




Каталог: ebook -> umm
umm -> Учебное пособие по социологии
umm -> Курс лекций "Государственное и муниципальное управление в зарубежных странах"
umm -> Введение в философию
umm -> I. История и философия науки >31,2%
umm -> Курс лекций по философии предназначен не только для студентов и магистрантов всех специальностей и преподавателей философии, но и для всех интересующихся философией
umm -> Экономика социальной сферы
umm -> Лекция №1-2: Лингвокультурология как научная и учебная
umm -> Тема №1 Философия как феномен культуры
umm -> Введение в философию


Поделитесь с Вашими друзьями:
1   ...   9   10   11   12   13   14   15   16   ...   50


База данных защищена авторским правом ©znate.ru 2019
обратиться к администрации

    Главная страница